English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Discipline

Discipline translate English

1,863 parallel translation
George, não te posso permitir que disciplines o meu filho, se não me dizes o que ele fez.
I can't allow you to discipline my child if you won't even tell me what he did.
Valorizam a disciplina e a responsabilidade que te faltam.
They emphasise discipline and responsibility, two things you're sorely in need of.
O seu progresso indica o comportamento certo e a disciplina necessária para o nosso protocolo. Mas também há potencial real.
His progress indicates not only the right attitude and discipline needed to undergo our treatment protocol, but also real potential.
Não tem disciplina.
No discipline.
- Precisas de disciplina.
- You need discipline.
Eu sou um pedagogo que não é amedrontado usar disciplina.
I am an educator who is not afraid to use discipline.
Há uma... Há uma disciplina matemática chamada Teoria da Negociação.
There's a whole mathematical discipline called Negotiation Theory.
Sou o Reitor da Disciplina.
I'm the Dean of Discipline.
- O reitor de disciplina da Harbor tem como cruzada pessoal arruinar o futuro do Ryan.
- Harbor's dean of discipline is making it his personal crusade to ruin Ryan's future.
"Vem ao meu apartamento sinistro, e dar-te-ei uma lição de disciplina."
"Come over to my creepy apartment. I'll give you a lesson in discipline."
Lisonjeiro, mas seria mais como um director de disciplina.
Flattering, but actually more like dean of discipline.
Requer disciplina, dias sem dormir e sem comer.
Requires discipline, days of no sleep, no food
- Vai castigá-lo ou não?
Are you gonna discipline him or not?
- Um castigo, excêntrico.
Ooh, discipline, kinky!
É o símbolo da disciplina eterna.
Actually it's a symbol for eternal discipline. Oh.
Não te podes dar ao luxo de ser indisciplinado.
Nathan, you can't afford to be a discipline case.
Mas, na verdade, mais como reitor de disciplina.
But actually more like dean of discipline.
- É mau para a disciplina.
- It's bad for discipline.
Que disciplina adorável.
Such loving discipline.
E a minha mulher está a tomar antidepressivos, portanto, não tem conseguido impor uma disciplina.
And my wife has been on antidepressants. So she's been a little lax on doling out discipline.
Já tivemos de disciplinar o Josh.
Once we had to discipline Josh.
Disciplina. Não violência.
Discipline and violence are not the same thing.
Sem absoluta disciplina.
Without absolute discipline,
precisamos de disciplina absoluta.
we need absolute discipline.
Não concordas que a disciplina é necessária?
Do you not agree that discipline is necessary?
Algo para desenvolver carácter, disciplina.
Something that will teach him character, discipline.
Bom. Os nossos cadetes mostram disciplina.
Our cadets exhibit discipline.
Os contratos de adopção estão cheios de doutrina religiosa a disciplina rígida é quase uma autorização para abuso.
Their adoption contracts are all about religious indoctrination and tough-love discipline. It's almost a license for abuse.
Quer comentar o contraste esperado entre o elevado grau de disciplina no congresso republicano e o congresso aberto dos democratas?
Care to comment on the expected contrast between the high degree of discipline in the Republican convention and the Democrat's anticipated free-for-all?
Você toma conta do desenvolvimento espiritual e emocional, disciplina e ferido terrível.
You are in charge of the spiritual and emotional development, discipline and scary injuries.
Não você pode me deteriorar toda vez que eu tento o disciplinar!
You cannot undermine me every time I try to discipline him! I can't help it.
Controlar os elementos necessita de anos de disciplina e prática.
Mastering the elements takes years of discipline and practice.
Em Auschwitz, a disciplina militar era muito branda -
Throughout Auschwitz military discipline was actually very loose.
A falta de disciplina permitia-nos ir para a cama embriagados e tínhamos as nossas armas no coldre, penduradas na cama - Quando estávamos com demasiada preguiça para desligar a luz, apagávamo-la com um tiro -
The lack of discipline meant that we went to bed completely pissed and we had our pistols in their holsters hanging off the bed frame, and when somebody was too lazy to turn off the light, we just shot it out.
Ou pode-se disciplinar semelhante criança?
Or can you discipline such a child?
Deu às meninas disciplina e individualidade.
You have given it discipline and individuality.
Eu acredito na disciplina.
Sir, I do believe in discipline.
E isso significa disciplina tanto dentro como fora do campo.
Now, that means discipline both on and off the court.
O vosso general Foulkes deu-nos permissão para disciplinar-mos os nossos homens.
Your own general Foulkes has allowed us to discipline our own men.
- Mostra disciplina.
- Show some discipline.
Não tens disciplina nenhuma.
'Cause you got no discipline.
- Tens que ter disciplina e autocontrolo.
- You gotta have discipline and self-control.
O que Alex precisa é de regimento e disciplina.
Boys of Alex's ability need... regimented discipline.
- A disciplina, o espírito de justiça, firmeza, honra.
The discipline, the justice spirit, firmness, honor
Espera aí, o miúdo precisava de disciplina.
Wait. The boy needed discipline.
Será que devemos mostrar à Haley do que trata a disciplina?
Shall we show Haley what discipline is all about?
Assim finalmente ele terá um pouco de disciplina.
Then, at least, we shall get some sense and discipline knocked into him.
Isto não é psicologia, Nell, isto é disciplina, e não vou recompensar o mau comportamento.
This isn't about psychology, Nell, this is about discipline, and I'm not gonna reward bad behavior.
Quem me dera ser tão disciplinado.
I wish I had that kind of discipline.
E em França nada de saques, mas disciplina.
In France. No raids at all. We show discipline!
Você tem problemas de autodisciplina?
You have problems of self-discipline?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]