English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Diving

Diving translate English

1,234 parallel translation
Algo que as mandou mergulhar na sanita?
That sent them diving into the toilet?
Vai arranjar equipamento de mergulho enquanto levo este barco emprestado.
D'oh.! Boy, you borrow us some diving equipment while I borrow this boat.
- Preparados para imergir.
- Prepare for diving.
Se prepare para mergulhar.
Prepare for diving.
Chama a isto crime?
Rudder and starboard diving planes disabled. Muster a repair party.
- Isto é de mergulho?
This all the diving gear?
Este tipo teve que alugar um barco, conseguir o equipamento de mergulho, teve de alugar um desses arpões...
This guy has to rent the boat, He's gotta get the diving equipment, he's gotta rent one of those harpoon things...
Por isso, enquanto eles mergulham ali, na verdade as ruínas devem estar aqui.
So, while they're all diving there, the ruins will actually be here.
Só sobreviverá se mergulhar num arrozal sem respirar quatro minutos.
Your only chance of survival is diving into a rice paddy... and holding your breath for four minutes.
E depois veio a aula de mergulho!
Then diving class started.
Que tal se, em vez de se atirar do comboio, o senhor não sei...
How about if instead of diving from the train, you...? You slip and fall in some mud and ruin your pants? I don't know.
Daí os fatos de mergulhar.
That's the reason for the diving suits.
De repente, à nossa volta houve um estrondo terrível e o céu encheu-se de morcegos gigantescos investindo aos guinchos e fazendo voos rasantes ao carro.
Suddenly there was a terrible roar all around us and the sky was full of what... looked like huge bats all swooping and screeching and diving around the car.
Ouve lá, volta para Washington e diz aos teus amigos como é que tratamos dos assuntos por aqui.
I want you to go back home to Washington and tell all your muff-diving friends how we take care of business out here, huh? Aah!
- Finalmente chegou a altura de voltar.
- Finally it's time to return home. - Get the diving boats ready.
" Caindo, lançados... em mergulho adiante...
" Dropping, falling diving towards...
Há 40 anos que não pisas uma prancha de saltos.
You haven't been on a diving board in 40 years.
Mergulhando juntas, cercam um cardume de arenque enquanto uma ou mais cantam uma canção ritual de alimentação.
Diving in unison they surround a school of herring while one or more sings a ritual feeding song.
Quando é que te deixaste de fufices?
So when did you stop muff-diving?
Estava a mergulhar no Wellsburt, um navio naufragado no Lago Michigan, quando senti o corte.
I was diving the Wellsburt, a shipwreck out in Lake Michigan when I felt this slice.
Não há a hipótese de um de vocês se atirar para cima daquilo, pois não?
No chance of one of you diving on that, is there?
Ficou com saudades da vida que tinha antes. Apanhava moedas de turistas num pântano da Micronésia.
Oh, she got homesick for her old life - diving for tourists'pennies in a Micronesian swamp.
Já mergulhei com uma igual à procura dos destroços de um barco espanhol.
Did some wreck diving in one of these, off the coast of Spain.
Gosta de procurar destroços de barcos?
Do you like wreck diving?
Não sei muito bem, de certeza acabou o seu trabalho voltou para o seu barco, assumo que mergulhou antes foi atacado por uma espécie mais agressiva, um tigre ou um mako acho que o Blacktip detectou o cheiro a sangue e veio de seguida...
I don't know for sure. He finished work. Went to his boat and i assume he went diving, got attacked by a more aggressive species, a mako or a tiger.
Se ele fosse mergulhar devia estar usando este.
If he would've been diving he would've been wearing this.
Ele mergulhou muito nesta área.
He did a lot of diving in this area.
Não vais mergulhar.
You're not diving.
Depois, levou-me a mergulhar e apresentou-me ao seu cavalo marinho que se estava a atirar a mim.
Then he took me diving and introduced me to his sea horse... who was coming on to me.
Um actor famoso de Hollywood contrata prostitutas para ficarem numa banheira cheia de gelo e só avança quando elas estão azuis.
Supposedly some famous actor out in Hollywood, hires hookers to lie in an ice bath... waits until they turn blue with the cold before diving in.
Estão a ver os frutos de quatro horas de mergulho em contentores ao longo da 59th Street. Nove contentores no total.
You are looking at the fruits of four hours of dumpster diving along 59th Street.
Estás a dizer que andaram a mergulhar em contentores?
Nine dumpsters in all. The two of you went dumpster diving?
Então vamos começar com uma que define nossa civilização.
So lets start with one that's diving our very civiliztion.
E se usássemos os nossos poderes de invulnerabilidade, que vão durar até regressarmos à Red Dwarf e envolvêssemos o Mr Rimmer, levássemo-lo até ao convés de observação e metêssemo-lo no escafandro?
How about we use our powers of invulnerability which will last until we return to Red Dwarf and escort Mr Rimmer up to the obs deck and into the diving bell?
O escafandro, conseguimos.
( LISTER ) The diving bell. We've made it.
Porque não estamos a submergir?
Come on. Why aren't we diving?
Complete a operação de mergulho.
Complete the diving operation.
Chefe Sunday, devido ao seu estado físico e à gravidade da sua conduta nesses últimos acontecimentos será medicamente desqualificado para mergulhar descontado em 50 % do pagamento por 3 meses e transferido para um cargo de treinamento onde desejo muito que possa aprender a ter um pouco de respeito pelas autoridades.
Master Chief Sunday, given your current physical condition and the far graver issue of recent acts of misconduct you will be medically disqualified from diving fined 1 / 2 month's pay for 3 months and reassigned to a training position where it is my greatest wish that you will embrace a newfound respect for authority.
Além disso não aceitam negros na escola de mergulho.
Besides they're not going to take a colored at diving school. It's that simple. What if you personally recommended me, sir?
Vou me apresentar na escola de mergulho.
I'm reporting for diving school.
Dêem boas-vindas ao primeiro negro na Escola de Mergulhadores Bayonne segundo-contramestre, Carl Brashear.
I want you to welcome Bayonne Diving School's first colored trainee Boatswain's Mate Second Class Carl Brashear.
Por que esta lei é importante no mergulho?
Why is this law important in diving?
Porque mergulhar é o trabalho mais perigoso da Marinha.
Because diving is the most dangerous job in the Navy.
Natação não tem nada a ver com mergulho em alto-mar.
Swimming don't got dick-shit to do with deep-sea diving.
Se Johnny weissmuller estivesse com uma roupa de mergulho de 90kg não nadaria até Esther williams mesmo que ela estivesse nua.
If Johnny Weissmuller were in the soup wearing a 200-pound diving rig he couldn't swim to fuck Esther Williams if she was right there naked.
Estou na escola de mergulho.
I'm in diving school across the river.
Não vai mais mergulhar.
He's gonna kick you out of diving.
Conhece mais estes livros de mergulho do que eu.
Most of what's in those diving books you know better than me.
Sem mergulhar você não passa de um filho da mãe que costumava ser alguma coisa.
Without diving you're nothing but a son of a bitch who used to be something.
Agora teremos que nos enfrentar com a mais tenaz das bestas marinhas.
Diving controls, full "out" position.
O mergulho, por exemplo.
Scooba-diving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]