English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Doom

Doom translate English

1,148 parallel translation
Um pulo à frente dos descuidados um passo à frente da minha desgraça da próxima vez escondo-me com um espanador
One jump ahead of the slowpokes, One skip ahead of my doom Next time, going to use a nom de plume
As cartas que tenno escrito selaram a minna maldição.
The letters I have written have undoubtedly sealed my doom.
Mas este constante sentimento de desgraça no ar.
But this constant sense of fucking doom in the air.
Este cavaleiro que levanta sua espada... para tomar um caminho oposto ao seu dever... se sente fracassado pelo que sua nobre origem lhe dá.
This pretty knight who feebly lifts his sword To make a witless thrust against his doom. Is foiled by what his noble birth affords
"Hei, tens uns'tortos'que me arranjes."
AND BIDDY, CAN YOU SPARE A DOOM?
Pela última vez, prepare-se para a tua destruição!
For the last time, prepare to meet thy doom!
Torciam-se e gritavam e atiravam-se para a morte, pensando escapar.
They were writhing and screaming and leaping to their doom to escape.
- O destino pode ser a tua maldição.
- Your destiny can be your doom.
" teremos colaborado na sua perdição.
" we will have collaborated in their doom.
Uma das poucas alegrias, no meio de tanta destruição... foi uma companhia minúscula chamada Sotex Resources... que fechou a 15.3.
One of the few bright spots in the midst of this doom and gloom... was a tiny company called Sotex Resources... which closed at 15.3.
Departamento Do Mal, um bando local de hackers, conhecido por desligar o serviço do Saneamento Público durante dois dias.
Oh, DOD. Department of Doom. It's a... it's a local hackers gang best known for breaking into the Sanitation Department's computer and shutting down service for two days.
O que sabes deste Departamento Do Mal?
What do you know about this Department of Doom?
Kenny Rinker, membro do DDM, um grupo de hackers, está a agir a solo e, como sabe, a Constituição não proíbe indivíduos de angariar provas.
( Stone ) Kenny Rinker, a member of the Department of Doom, a hacker club acting on his own. And as you know, the Constitution does not bar individuals from gathering evidence.
Temos 50. Detesto interromper esta exibição emocionante de ganância pura, mas é o mínimo que posso fazer avisar-vos de que esta estação se dirige para a destruição total e é improvável que sobrevivam para apreciar o que compraram.
I hate to interrupt such a thrilling display of naked avarice but it's only right of me to warn you that this station is hurtling towards its doom and it's unlikely that you will survive to enjoy your purchases.
E a nossa força é a sua desgraça.
And our strength is its doom.
Não, o turbante e a adaga do Sultão são mesmo aquilo de que precisamos para tratar do destino do Aladdin.
The sultan's turban and this dagger are exactly what we need to seal Aladdin's doom.
Melhor lugar
# Where there is no doom and gloom #
O punhal da perdiçao!
The dagger of doom.
Ferraud normalmente me protege de você mas quando ele ouve que você está de volta eu leio o meu destino em seus olhos.
Normally he'd protect me from you... but when he hears you're back I'll read my doom in his eyes.
Como é que ela me roubou quando eu ia enfrentar a morte?
How could she rob me when I was going off to face my doom?
Sem a sensação de destruição iminente.
No sense of impending doom.
Eu fazia força para resistir a ela... mas, no jantar, o biscoito da sorte previu a perdição.
I was doing my best to resist her but at dinner, the fortune cookie predicted doom.
A Queda dos Homens-Gato.
The Doom of the Catmen.
Ao longo do filme, pode ouvir-se em fundo, o riso dos deuses. Um riso cruel, que anunciava o fim de todos os protagonistas, e do Império Romano.
Throughout the film, you could hear the gods laugh in the background, a cruel laugh that spelled the doom of all the protagonists... and of the Roman Empire.
No rosto de Tom Neal estava escrito o seu destino.
[Scorsese] Doom was written on Tom Neal " s face.
Mas o que me diz que o está a fazer parecer um miserável é essa nuvem de fumo preto que está a pairar sobre si como nevoeiro.
And what tells me that it's making you miserable is that cloud of doom that's rising from you like a ground fog.
"Ultra Laser"? "Doctor Doom"?
Ultra Laser... Doctor Doom!
O Doctor Doom anda com uma armadura para esconder a corpo deformado, não é?
- Doctor Doom wears body armour..... to conceal his own mangled form, right?
Portanto, está tudo a bater punhetas e a espiralar para a morte certa, quando de repente o avião lá se recompõe e endireita.
So all the passengers are beating off, plummeting to their certain doom,..... when all of a sudden, the hydraulics kick back in and the plane rights itself.
Vão voltar para o estaleiro e saltar para a vossa desgraça.
You will return to the construction site and leap to your doom.
- Boa, saltar para a vossa desgraça.
- Leap to your doom. - Bye-bye.
Salto para a nossa desgraça.
( parents chanting ) Leap to our doom.
Salto para a nossa desgraça.
Leap to our doom.
Salto para a nossa desgraça.
( chanting ) Leap to our doom.
Ouvi as notícias negras e pavorosas... e vi a sua atitude fatalista e negativa... e finalmente percebi, não preciso delas.
I've heard the media gloom and doom... and I've seen their fatalistic, negative attitude... and I finally realized, I don't need it.
Querem jogar ao Doom?
You guys want to play Doom?
Quando o rei morre... as donzelas coroam o novo rei com uma noite de paixão desenfreada.
- I mean, an old guy like me. - You said, "Doom."
Para o poço do desconhecido... Talvez para a corte do seu destino.
Into the pit of fear unknown... perhaps to court his doom.
O que deveria ser a sua esperança se transformou em sua perdição.
What was to be their hope became their doom.
Eu sou a alma do teu pai, condenada durante certo tempo a vaguear de noite e a permanecer no fogo durante o dia, até que os crimes com que me manchei em vida sejam apagados pelas chamas da purificação.
I am thy father's spirit, doom'd for a certain time to walk the night, and for the day confined to fast in fires, till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purged away.
No último dia da Omega Doom lutou com um soldado humano oponente.
On the last day of the war... a robot soldier named Omega Doom... fought a human soldier of another army.
A bala acertou no seu programa, destruindo a memória e comandos.
The bullet struck Doom in his program... destroying his memory and prime directives.
Tu és Omega Doom, modelo 5.5.
You are Omega Doom model 5.5.
Mas se isso falhar... quero que prepares a tua maldição mais diabólica... e que condenes o amor deles por toda a eternidade.
But if that fails I want you to prepare your most diabolical curse and doom their love for all time.
" Antes afirma-se para a eternidade.
" But bears it out ev'n to the edge of doom.
Damar, não vamos estragar este momento especial com previsões lúgubres.
Damar, let's not spoil this special moment with predictions of doom.
- Do vento
- Doom her
Olha para os números porque são o presságio da tua perdição.
Watch the numbers for they are the harbingers of your doom.
Sinto-me como o'porcunda'de Notre'Dumme'
I FEEL LIKE THE HINCHBOCK OF NOTRE DOOM.
Bom, então o festival se transforma no meu tipo de festa!
Doom at the festival.
O vinho novo provoca nas virgens uma fúria assassina.
Aww, I knew it was too good to be true. - "Doom?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]