English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Dramatic

Dramatic translate English

2,283 parallel translation
É fabuloso estar aqui e testemunhar em primeira-mão este grupo de pessoas tão positiva perante esta série de eventos tão dramáticos.
It's just so cool to be here to see firsthand a group of people that is so positive after such a dramatic series of events.
Nada tão dramático como isso, não.
Nothing so dramatic as that, no.
Não sejas tão dramático.
Don't be so dramatic.
Mãe, não precisas de ser tão dramática!
Mother, you needn't be so over-dramatic.
Querido, estás a ser um pouco dramático.
Oh honey, you're being a little dramatic.
Fazes parecer um pouco dramático.
You make it sound so dramatic.
E ainda assim, nestes lugares remotos, acontecem algumas das mais dramáticas histórias na Terra.
And yet, in these remote places, some of the most dramatic stories on Earth are played out.
Acredita-se que os espíritos causem uma perda de temperatura. Conhecidos, na comunidade de paranormalidade, como pontos gelados.
Ghosts are believed to cause dramatic drop offs in air temperature, known in the paranormal community as cold spots.
Qualquer conflito aqui pode ter repercussões dramáticas para o universo, em grande escala.
Any conflict here could have dramatic repercussions for the universe at large.
O índice de aprovação do presidente Kennedy, que caiu abruptamente devido ao incidente na Baía dos Porcos, subiu drasticamente após a sua conferência de imprensa, na qual ele assumiu a responsabilidade pelo desastre.
President Kennedy's approval rating, which had plummeted sharply due to the Bay of Pigs incident, took a dramatic upturn following his press conference, in which he accepted responsibility for the disaster.
Dizem que irá ser um jogo difícil e vai notar-se um pouco no cenário para algo dramático.
Everybody's saying it's a lock for you guys. And it's gonna set the stage for something dramatic.
Esta é a notícia dramática e quase fantástica que o secretário da presidência deu hoje cedo à imprensa.
That's the dramatic, the almost fantastic news that presidential secretary early tells the press.
Por que és tão dramática?
Why is it always so dramatic with you?
Não sou dramática.
It's not fucking dramatic.
Vê-se que não sofres da mesma doença. Já esqueceste a minha introdução dramática.
Obviously, you're not suffering from the same condition,'cause you've already forgotten my dramatic voice over.
Uma reunião sentimental de manas.
A dramatic reunion of sisters.
Onde estás? - Vou arrenbar-te os miolos...
I find you're always so overly dramatic.
Devo fazer algo importante, insólito, ousado...
I must do something dramatic, unusual, a bold step...
Não faças uma saída dramática com música.
You don't get dramatic exit music.
Pára de ser tão dramático.
Oh, stop being so dramatic.
A mente do Watson elevou-se a um novo patamar, a reacção no Tesla foi a mais dramática.
Watson's mind grew to new heights, and Tesla's reaction was the most dramatic.
Natasha? Sr. Menon, isto é uma piada?
I prefer the next piece, it's a... a lot more dramatic.
Na primeira categoria, encontram-se as experiências dramáticas, de abuso e de abandono dos meus pacientes, bem como, de muitos viciados.
In the first category, is the dramatic, abusive and abandonment experiences of my downtown Eastside patients and of many addicts.
Porra, isso foi dramático.
Fuck, that was dramatic.
Ele está a ser dramático.
He's being slightly dramatic.
Está a ser um pouco dramático, não?
That's a little dramatic, no?
Já tiveste a tua pequena explosão dramática.
You've had your little dramatic outburst.
Glenn, pára de dramatizar. Desembucha.
Glenn, stop being dramatic.
Mas ele foi demasiado dramático.
But he was being dramatic.
Isto também é dramático?
How's that for dramatic?
- És o engraçado, maluco, dramático.
You're the fun, crazy, dramatic one.
E era muito difícil encontrar um local mais dramático que este.
And you'd be hard-pressed To find a more dramatic proscenium than this.
Eu não posso dizer ou fazer qualquer coisa.
This ending was dramatic. There's nothing I can say or do.
Votos fáceis, gostam do meu instinto dramático.
Easy votes, they like my dramatic flair.
Não sejas tão dramática.
Oh, don't be so dramatic.
Isso é um pouco dramático, não acha, Kerry?
That's a little dramatic, don't you think, Kerry?
Isso é exagerado para abrir uma porta trancada.
Now, that's a dramatic way to open a door lock.
Eu ia esperar por uma chama dramática... mas...
I was going to wait, for dramatic flair... but...
melhor número de magia...
There'll be all sorts of awards. Best dramatic performance, best comedy act, best magic act...
claro.
A super awesome dramatic song for the talent show, of course.
pela melhor atuação dramática.
The next award goes to... Sunny Days and Peachy Pie for best dramatic performance.
Apesar da raridade das supernovas, quando ocorrem, são os eventos mais dramáticos no céu.
Despite the rarity of supernovae, when they do happen, they're the most dramatic events in the sky.
Certo, sua escolha é?
So, your choice is... [dramatic music plays] Christina : All right.
Até agora, em todos os países que receberam'ajuda'financeira do FMI
P. Papanicolaou : Neurosurgeon - In all countries "supported" by the IMF up to now there has been a dramatic drop in average life expectancy.
Mas, em alguns casos, os resultados finais são dramáticos.
But there are some cases in which the end results are pretty dramatic.
O êxito de uma cirurgia como essa, o fato de um cirurgião poder retirar boa parte do cérebro sem prejudicar o paciente, é uma prova dramática do quanto chegamos longe no conhecimento da anatomia do cérebro.
The success of an operation like this, the fact that a surgeon can take out a big chunk of brain, without damaging the patient, is dramatic proof of just how far we have come in understanding the anatomy of the brain.
- Que dramático.
Ok, that's dramatic.
Acredite em mim, sem truques.
Don't be dramatic.
Filo dramática!
It's where they do a play of plays. - Dramatic society!
O que eu posso fazer?
[cheers and applause ] [ dramatic music plays] [ audience shouting "cee lo" ] What can I do?
Vejo você dirigindo na cidade
[dramatic music plays] [ intro to "forget you" plays ] [cheers and applause]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]