English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Drip

Drip translate English

748 parallel translation
Não quero luxo, só quero que pare de pingar, dá comigo em doida.
I don't want a geyser. I want the guttering put right. Drip, drip, drip!
" Como o pinga, pinga, pinga das gostas da chuva...
Like the drip, drip, drip of the raindrops
Bem-passados, com molho vermelho.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
Instantânea, borbulhante e pingada.
Instant... perk... And drip.
Fala, senão corto-te a garganta e deixo-te a sangrar como um porco na matança.
Speak, or I'll cut your throat and leave you to drip like a hog in butchering time.
Por quatro meses este alegado anjo de misericórdia, apertou, sondou, furou, pilhou e saqueou o meu corpo indefeso, enquanto atormentava a minha mente com um permanente linguarejar infantil.
For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, punctured, pillaged and plundered my helpless body while tormenting my mind with a steady drip of baby talk.
Retire-lhe o gota a gota dentro de uma hora.
Remove the drip in an hour.
Deixei o meu fato a escorrer.
I left all my drip-dry dripping.
Apenas pinga, pinga, pinga, pinga, pinga.
Just drip, drip, drip, drip, drip, drip.
Pinga, pinga, pinga, pinga, pinga pinga.
Drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip.
Leva-as lá, antes que pinguem tudo.
Just get rid of them. Take them on out to the kitchen, Jessie, honey, before they drip all over.
- Não deixe pingar.
- Don't let any of it drip off.
- Ninguém vai me emprestar.
- Nobody'll lend me one. - Have a drip-dry, then.
Chamavam-lhe "pingos de gasolina" naquela zona.
"Drip gas" is what it's called in that part of the country.
Você escorrer enquanto eu secar
♪ You drip while I dry ♪
- Retire o soro, Doutor.
- Cut the drip, Doctor.
Fica irritada, quando estou com um pingo no nariz.
It makes her mad when I let my nose drip.
Vou bater com o focinho No chão
Over the ground Wondering where I will drip
O molho da sua mãe não pinga.
Your mother's spaghetti sauce don't drip.
Não tem gosto e não pinga!
It don't taste and it don't drip.
Ela pode-se secar naturalmente.
She can fucking drip-dry.
sim, intravenosa, goteje de 5 % solução de glicose.
Yes, an I.V. Intravenous drip with 5 percent glucose.
Ele recebeu lidocaína intravenosa, epinefrina intravenosa, gotas de lidocaína, 2,7 % de solução de cloreto de sódio, cateteres da linha "A".
He received intravenous lidocaine, intravenous epinephrine, a lidocaine drip, 2.7 % sodium-chloride solution, catheters from the "A" line.
Só estava a tentar ensinar-te como passar o tempo, mas não tens modos! Quando tiveres 45 anos, já vais ser um velho rabugento e ninguém vai querer jogar contigo!
I was just trying to teach you how to have a good time... when you grow up to be an old lady, because make no doubt about it... when you're 45 you're gonna be wearing a drip... and ain't nobody's gonna wanna dance with you.
Não pingue nas minhas batatas!
Don't drip it in my fries!
Comecei com o nitrato dos adubos, a celulose do tronco de uma planta tudo mexido, não batido, com uma ou duas gotas de ácido.
Start with nitrate from fertilizer, cellulose from plant bark. Stir, don't shake, with a drip or two of acid.
E não a deixem "tumbar".
And do not drip her... Drop her.
Administrámos-lhe dopamina mas ela não reagiu.
We put her on a dopamine drip, but she didn't respond.
- Agora é que eu devia ser jovem. Vá lá, pai.
Should " ve had my youth along with all these drip-dry shirts and Sputniks... not like then.
Vou ficar contente quando o rótulo de adolescente cair dos meus "jeans".
I won "t regret it when the teenage label" s torn off my drip-dry, sky-blue jeans.
Chorar.
a drip.
Chorar!
What a drip!
Uma continência, dar meia-volta, e voltar para a merda do combate onde havia todo o tipo de merdas e uma atitude normalmente incorrecta para com as fêmeas.
We salute, do an about face, double-time back to the boom-boom garbage dump where we get the clap, and the drip, and the crabs and a generally poor attitude towards the female of the species.
Violação da liberdade condicional dá-te muito tempo para te livrares desse problema com as fungadelas.
Parole violation'll give you plenty of time to get rid of that nasty postnasal drip.
Não, não pode passá-lo. Tem de ficar a secar.
But it must be drip-dried
Tentámos alimentá-lo por via intravenosa, com um tubo no braço.
We tried to feed him by intravenous drip with a tube in his arm.
Não me vomites para cima, Ed.
Don't drip on me, Ed! Don't drip on me, man!
Pára!
Don't drip on me!
Drip-drop, plip-plop. Aí vem a chuva!
Drip-drop, plip-plop Down the rain comes!
E não as deixem cair ou elas "expludem".
AND DO NOT DRIP THEM, OTHERWISE THEY WILL GO OFF, BONG.
Em breve podemos "conter" com outro "lancinante" de "paraquietos".
SOON WE CAN EXPICT ANOTHER PARASHAT DRIP.
Se vais resistir, quem precisa de ti?
She breaks out in these big red welts that drip. Trevor, please.
Então afinal não é uma chata.
So you're not a drip after all.
Diga adeus, trouxa.
Kiss it good-bye, drip.
O teu cérebro escorregará como esparguete da lâmina dum machado, se estiveres a sul do rio estarás bem tramado, morrerás às mãos do Yeti.
Trig Your brains will drip like spaghetti off the end of a Bucko machete, if you're south of the border you're well out of order and you'll die at the hands of the Yeti
Não líamos só poesia, deixávamo-la gotejar das nossas línguas, como mel.
We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey.
Palerma.
Little drip.
- É um idiota, não há que enganar.
- He's just a drip, let's face it.
- Não, é um fanfarrão.
No, he was a drip.
Não encolhe.
Drip-dry.
E não a deixem "tumbar".
And do not let her drip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]