Translate.vc / Portuguese → English / Drives
Drives translate English
3,054 parallel translation
- Deixa-me maluca, não aguento!
- It drives me crazy. I can't stand it.
Sabe quem é o dono deste carro?
Do you know who drives this car?
Se ele conduzir um Beemer, tu conduzes um Ferrari.
If he drives a Beemer, you drive a Ferrari.
- Ele põe-me maluco.
Oh, he drives me nuts.
Assim que me levarem vão matar-me por causa do que há nestas pen's.
As soon as they take me away, they're gonna kill me'cause of what's on these drives.
O namorado da Evelyn, Teddy Brown... descobre que tipo de carro é que ele conduz. O DETRAN outra vez.
Evelyn's boyfriend, Teddy Brown... find out what kind of vehicle he drives.
- Não gosto de saber. E, por vezes, dá comigo em doida.
And you know, I mean, I don't-I don't like knowing, and sometimes, you know, it-it drives me crazy.
É baixa, conduz aquela estúpida motoreta.
She's short, she drives that stupid moped.
Usa-te à sua vontade E leva-te ao desespero
It uses you at whim And drives you to despair
E ele conduz um carro bem melhor que o teu.
And he drives a much nicer car than you.
Os teus antigos HD's eram uma confusão.
Your old hard drives were a mess.
Eliminei as câmaras automáticas e juntei ao tempo, porque sei que o Roan conduz como se fosse uma velha.
I narrowed the time frame knowing Roan drives like a little old lady.
Então ele é bem parecido, não tem medo de compromissos, e anda sempre com um belo carro novo?
So he's good-looking, not afraid of commitment, and always drives a nice new car?
Enlouquece-me nos seus melhores dias.
He drives me crazy on his best days.
Quem é que molha alguém com água gelada e vai-se embora?
Who splashes someone with ice-cold slush and just drives off?
Mas a ultrajará da nave está quase consertada.
But the ship's ultrawarp drives are almost fixed.
Quem são esses novos empreendedores e que os leva?
Who are these new entrepreneurs and what drives them?
Eu acho que é sempre muito diferente e eu acho que é por vezes muito pessoal também que os leva.
I think that it is always very different and I think it is sometime very personal too what drives them.
Fazíamos umas viagens enormes, acho que nem havia um WC no autocarro e era desconfortável.
We were driving massive drives, and I don't think there was a toilet on the bus, and it was uncomfortable.
Como é que caiu de uma ponte?
How is it that he just drives off the side of a bridge?
É a única coisa que a deixa louca.
It's the one thing that drives her crazy.
Permites passivamente que alguém minta no teu programa, e podes não ser o passador de droga, mas dás-lhe boleia no teu carro. Por isso, talvez consigas, talvez não.
You knowingly, passively, allow someone to lie on your air, and maybe you're not a drug dealer, but you're sure as hell the guy who drives the dealer around in your car.
Ele dá comigo em doido.
He drives me nuts.
Ela põe-me maluca.
She drives me nuts.
Deixa a irmã mais pequena doida porque ela é o oposto.
It drives his little sister crazy because she's the opposite.
Se o Allen é quem andamos à procura, tem um problema psíquico que o obriga a fazer tudo o que faz.
If Allen is who we're looking for, he has a psychiatric disorder that drives everything he does.
Pessoalmente, é a satisfação do trabalho que me motiva.
Well, for me personally, it's the satisfaction of the work that drives me.
Alguém passa por destroços em chamas com alguém a morrer e não pára?
So... somebody drives by flaming wreck with loss of life doesn't stop?
Tu pensas que ele anda aí a passear a oferecer-se para produzir músicas de outras pessoas todos os dias?
You think he drives around offering to produce people's demos every day?
O assassino conduzia, viu a rapariga.
Killer drives by, sees this lady.
Esse gajo... passou e viu-me ali com o corpo de uma mulher, a sair do saco.
This guy... drives by and sees me there with... this woman's body spilling out of the bag.
Seja o Ranger meses mulheres loucas.
Being ranger of the month drives the ladies crazy.
O cheiro põe-me maluco.
That smell drives me crazy.
A Beckett nunca conduz no passeio.
Beckett never drives on the sidewalk.
Ensina todo o corpo a corpo que quiseres, na minha aula, aprendemos que fotocopiadoras têm discos rígidos.
Teach all the Krav Maga you want in my class we learn copy machines have hard drives.
Do tipo polido, conduz um Mercedes. Acho que tinhas razão...
The slick kind, drives a Benz.
Estes discos não se destroem sozinhos!
These hard drives are not gonna slag themselves.
Fiz um varrimento progressivo dos HDs das câmaras de segurança do prédio, antes do apagão...
Hey. I did a scan of the building's security cameras'hard drives from before the blackout...
Adivinha o que ele conduz?
And guess what he drives.
Ele conduz um Fiesta, e vive na paróquia.
Guy drives a fiesta, lives in the rectory.
Por que insistimos em matar a sua espontaneidade e castigar a sua rebeldia quando são estas as características que manifestam as suas necessidades humanas internas de desenvolver-se? que a impulsiona a decidir quando quer deixar de repetir algo porque já o superou.
Why do we insist on killing their spontaneity and punishing their rebelliousness, when these are simply characteristics that show us that they are trying to develop their natural, human inner needs? The child has an inner teacher, specially in the early stages, that drives him to learn, to discover, to move, that encourages him to participate, to work, to repeat behaviours, that moves him to decide when he wants to stop repeating something because he has conquered it.
É aqui que a Future Industries faz os Test-drives dos Satomobiles.
This is your Future Industries'test-drives for Satomobiles.
Dirige uma minivan escura ou uma van de carga, provavelmente com janelas fumês, a prova de som, e adaptado com amarras para prender suas vítimas.
The vehicle he drives is a dark minivan or cargo van, probably with tinted windows, soundproofing, and retrofitted with restraints to hide his victims inside.
Para alguém que não usa o carro, ele conduz muito.
For a guy who says he gave his car away, he sure as hell drives it a lot.
- Unidades Thatwoman me deixa louca.
- That woman drives me nuts.
Conduz altas bombas, toca guitarra, é burro como uma porta.
He drives hot rods, plays guitar. He's fucking dumb as a bag of rocks.
Querido, tal como na Terra do Trabalho, todos têm um trabalho, como o cão que é polícia e a ratinha cor-de-rosa que conduz o reboque...
So, honey, just like in Busytown, everyone has a job to do. Like the dog that's a policeman and the pink mouse that drives her tow truck.
Se realmente a ama, devia selar o acordo agora, antes que a selva vos afaste.
If you really love her, I'd seal the deal now, before the concrete jungle drives you apart.
O Wade deixa-me louca.
Wade drives me crazy.
Quero as drives.
I want the drives.
Todos nós.
Who drives that truck?