English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Dropping

Dropping translate English

4,100 parallel translation
Pressão sanguínea, a baixar.
Systolic's dropping. BP's 90 over 60.
Pressão está a baixar, 8.0 / 5.0.
Whoa, pressure's dropping.
A pressão continua a baixar.
Pressure's still dropping.
Ele para usar isso tudo, talvez fosse apenas para ficar pedrado, mas soa mais a alguém que realmente não está preocupado em acordar.
Him dropping that many, maybe it was about getting high, but, uh, that sounds like a guy who really didn't give a shit about waking up.
- Eu levo-te até ele.
I'm dropping you.
O que é irrelevante, a não ser que família seja banida por aqui, então, o Danny ficará sozinho sem qualquer familiar aqui, de vez em quando.
Which is irrelevant, unless family is now outlawed around here- - which means Danny's gonna get pretty lonely without somebody from his dropping by every other day.
A pressão arterial sistólica e diastólica dele está a diminuir.
His systolic and diastolic pressures are dropping.
Só queria dar-te isto pessoalmente.
I just wanted to do you the courtesy of dropping this off in person.
Uma hora depois do avião cair, a companhia perdeu 30 por cento da sua quota de mercado.
Within an hour of that plane dropping out of the sky, that company lost 30 percent of its market share.
- Pressão a cair! - O que foi?
Pressure's dropping!
O meu editor disse que a editora da Tess vai dispensá-la.
My editor said that Tess's publisher is dropping her.
Não vou deixá-lo na solitária.
I'm not dropping him in the drunk tank.
Obrigado pela visita.
Thank you for dropping by. Why did you lie to the doctor?
Se aderir aos nossos serviços de internet, pode navegar a altas velocidades pelo fantástico preço de 19.99.
If you sign up for our dial-up Internet access plan, you can be surfing at breakneck speeds - for the jaw-dropping price of $ 19.99.
Se te serve de consolo, Vou deixar o artigo.
Well, if it makes a difference, I'm dropping it.
Portanto, quais sejam as razões para desistires do artigo... Acho que estás a tomar a atitude certa.
So whatever your reasons are for dropping it I think you're doing the right thing.
Está a baixar o número de glóbulos brancos em muitos doentes meus.
It's dropping white blood cells in a lot of my patients.
Vai haver bronca.
The hammer's dropping.
Não vamos baixar âncora.
We're not dropping anchor again.
Assim que o compramos, passa a ser um carro usado e está sempre a perder valor.
Soon as you drive them off the lot, you got a used car on your hands, and the value's only dropping from there.
O Alex vai lá hoje à tarde, se quiseres mandar flores.
Alex is dropping by this afternoon, in case you want to send flowers.
O Alex vai lá hoje à tarde.
Murphy's dropping by this afternoon.
Não há nada melhor do que deixar uma bela rapariga na casa de um tipo rico.
Nothing better than dropping off a pretty girl at a rich guy's house.
- Tensão arterial e oxigénio a baixarem.
- BP and pulse ox are dropping.
- Elogiares-me ou deixares cair...
- Complimenting me or dropping...
- Vou deixá-los aí em tua casa.
Then I'm dropping them off with you. No.
Isto vai afundar, mais cedo do que pensávamos.
It's dropping sooner than we thought.
A pressão do óleo baixou na sala de máquinas.
The oil pressure is dropping.
Tenho dois passageiros para o centro.
I'm dropping off two passengers in the center, then I'm headed there.
John, vão retirar a acusação.
John, they're dropping the charges.
Zamperini está a abrandar, a ficar cada vez mais para trás.
And Zamperini is fading, too, dropping further back.
Bernie, largar a bomba do judeu meses depois de a andares a comer?
Bernie, dropping the Jew-bomb after months of fucking her?
Ao Danny, por se ter demitido, para idiotas como eu serem promovidos.
To Danny, for dropping out, so idiots like me can get ahead.
Estás a deixá-los cair.
You're dropping them.
- O BP está a cair.
- BP's dropping.
Largares os estudos?
- As opposed to what, dropping out?
Fala Cobra a descer sem problemas.
This is Cobra, dropping down to Carefree.
Não podemos entrar no Irão e começar a largar bombas.
Captain, we can't fly to Iran and start dropping bombs.
As pessoas vão começar a espalhar sangue do nariz no corredor.
People are going to start dropping in the aisles with blood pouring out their anuses.
Estou a sair.
I'm dropping out.
Estou a sair do grupo.
I'm dropping out of the group.
Salta em cinco minutos.
He's dropping in five.
E as pesssoas... falam da guerra como uma batalha épica entre... civilizações... liberdade contra a tirania, democracia contra o Nazismo, exércitos de milhões a sangrar no solo, frotas de navios a sobrecarregar os oceanos, aviões a lançar bombas do céu até que o Sol se apagasse... A guerra não era assim para nós.
And people... talk about the war as this epic battle between... civilizations... freedom versus tyranny, democracy versus Nazism, armies of millions bleeding into the ground, fleets of ships weighing down the oceans, planes dropping bombs from the sky until they obliterated the sun itself... the war wasn't like that for us.
Ela veio trazer-nos e tentou dar-me um beijo de despedida e eu...
She was dropping us back, and she tried to kiss me goodbye, and I just...
- Está a sugar metal e a largá-lo!
It's sucking up metal and dropping it!
Não pode dizer-me que achava que abandonar a faculdade era uma boa ideia.
- You can't tell me that you thought that dropping out of college was a good idea.
Eles estão a cair como moscas, Gen.
They're dropping like flies, Gen.
A pulsação está a fraquejar.
Pulse is dropping.
Ele está a cair.
He's dropping.
"Porque é que este miúdo está a cair e..."
"Why is this kid dropping and..."
Estava a deixar a Emily na escola.
I was dropping Emily off at school.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]