English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Drops

Drops translate English

2,525 parallel translation
O Larry Merchant estava a escrever o teu obituário e o Sanchez caiu como se tivesse levado um tiro.
Larry Merchant was writing your obituary and Sanchez drops like he was shot with a gun.
Primeiro o senador larga o teu cliente como uma carga, e depois com todas aquelas reuniões secretas a ocorrerem, ou ela sabia o que se estava a passar...
First the senator drops your client like a load, and then with all these secret meetings taking place, either she knew what was going on...
Agora, o aroma é libertado apenas com adição de umas gotas de água.
Now, the aroma is released with just a few drops of water added.
Vamos ter uma volta de aquecimento antes da bandeira verde.
We got one practice lap before the green flag drops, folks.
E estava muito picante, algumas gotas tornaram toda a comida intragável.
It was so hot, just a few drops rendered the entire meal practically inedible.
São como gotas de água deslizando ao longo de uma superfície de vidro.
They're like drops of water sliding along a glass surface.
Dois minutos até o helicóptero chegar.
Two minutes till that helo drops.
Disseste que eram vitaminas.
You said it was vitamin drops.
Quedas intencionais de 100m não são cobertas.
Something about intentional 100-meter vertical drops not being covered.
Rivotril em gotas a 0,25 %, Amoxicilina 500...
Rivotril drops, 2.5 mg. Amoxicillin 500.
Apelei à nossa velha familiaridade e às gotas que sangrámos juntos.
I urged our old acquaintance, and the drops that we have bled together,
Por algumas gotas de saliva de mulher que são tão baratas como as mentiras, ele vendeu o sangue e o trabalho do nosso grande empreendimento.
At a few drops of women's rheum, which are as cheap as lies, he sold the blood and labor of our great action,
Perfidamente ele traiu os vossos objectivos e entregou, por certas gotas de sal, a vossa cidade, Roma.
Perfidiously he hath betrayed your business and given up, for certain drops of salt, your city, Rome,
E o disco cai.
And the puck drops.
O disco foi largado e temos alguma coisa.
- Puck drops and we got something. - Oh...!
Quando o disco cair, todos nós caímos.
When that puck drops, we all drop.
Quando os dispositivos se desconectam, Só se cai em um sono profundo com vívidos e fantásticos sonhos.
When the devices are disconnected, one merely drops off into a deep sleep with vivid and fantastic dreams.
- Como se não o tivesse sujado de esperma antes.
- As he drops cum!
Deliciosos dropes De hortelã-pimenta
~ Excellent peppermint drops ~
Hamilton entra numa boa onda.
Hamilton drops into a nice looking wave.
Alana Blanchard apanha uma onda própria, sai bem da base um belo impulso no topo.
All right, Alana Blanchard, drops into a wave of her own, nice off the bottom, big snap off the top.
Mais de um bilhão de pessoas de todo do mundo, vão estar com os olhos em nós enquanto a bola desce, por isso, qualifica-se como uma noite muito grande.
Over a billion people all over the world will have their eyes on us tonight as the ball drops, so I'd say that qualifies as a very big night.
Por isso, quando a bola descer à meia-noite e ela descerá, vamos lembrar-nos de ser simpáticos uns para os outros.
So when that ball drops at midnight and it will drop let's remember to be nice to each other.
Metade destas merdas são para a escola.
Half the shit on here is school supplies. Look, Gracie's ear-drops...
É o que é isto. Não estou a falar sobre remédios para ouvidos.
I am not talking about ear-drops.
Ela parece alguém, que dá medicamentos de ouvidos para gatos velhos.
She looks like someone who gives ear-drops to old cats.
Murphy recua e vai para a zona aberta.
- Hike! Murphy drops back, looks deep.
Murphy recua. Ai vem o movimento.
Murphy drops back.
Deveríamos regressar antes que a temperatura baixe.
We really should get back before the temperature drops.
Espero que o deixe cair de cabeça.
Well, I hope she drops him hard.
E, de repente, ele cai morto.
And all of a sudden, he drops dead.
Mas quando chega um corpo, estás sempre lá.
But when a body drops, you're always there.
Mesmo quando o corpo te cai no colo.
Even when the body drops in your lap.
Ele largou logo a arma quando viu o recruta e mandou-se para o chão.
So, he drops the gun when he sees a rookie pull up in the u-boat. oh, who pulled up?
Encontra-lo, assim como à espingarda, comparas o sangue dele com os salpicos que deixei no local e já está.
You find that and his shotgun and you match his blood with the drops I made sure to leave at the scene, there you have it.
Depois de cada cliente, bochecha com água e algumas gotas de solução oral.
After each client, rinse your mouth with water and a few drops of mouthwash.
É mau ele estar a sair assim, de repente.
In this predicament he drops us suddenly, it is bad
Bonita rapariga judia larga a escola, começa a prostituir-se.
Nice Jewish girl drops out of school, starts hooking.
Ambas sabemos o que me acontece quando a minha tensão baixa.
We know what happens when my blood sugar drops.
A sério, eu já percebi o que se está a passar com os pontos de entrega e os sacos de dinheiro.
You know, I really do get what's going on with all the dead drops and bags of cash.
Em pontos de entrega.
- Cash. Dead drops.
Este lado de Sierra Madre é menos apreciado, embora os preços sejam mais baixos.
This side of Sierra Madre is less desirable, - though the price tag drops considerably.
Olhamos para o pano a cair, e estamos a correr.
We watch the flag, which drops, and we are now racing.
Se esse número descer mais, corre um grave risco de insuficiência renal.
If that number drops any lower, you're at serious risk of renal failure.
A ideia é a mesma do EMF, mas este mostra mudanças na temperatura.
Okay, it's the same idea as the EMF, only it's used to detect drops in air temperature.
" Eles virão como gotas de água.
"They will come as drops in water."
A Destino vai sair de FTL dentro de 20 minutos, e 10 minutos depois sairemos da nave.
Destiny drops out in 20 minutes, we gate off the ship 10 minutes after that.
É assim que comunicam as actualizações de estado à Destino antes dela sair de FTL ou ligarmos o Stargate e pensei que... talvez os pudéssemos usar para mandar uma mensagem a dizer que os robôs se foram embora, e que é seguro virem buscar-nos.
It's how they communicate status updates with Destiny before it even drops out or dials, and I was thinking maybe we can use it to send a message. Tell them the drones are gone, it's safe to pick us up.
Ouça, se a intensidade dos escudos descer abaixo dos 4 %, a nave será destruída.
If the shield strength drops below four percent, the ship will rip itself apart! You'll be fine.
Entretanto, o Simoncelli sofre a preferida queda lateral baixa, em que a roda dianteira resvala e o piloto cai a apenas alguns centímetros do chão.
Meanwhile, Simoncelli experiences the much preferred low side fall, where the front wheel slides out and the rider drops just a few inches to the ground.
Pastilhas para a tosse?
Cough drops?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]