English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Drowning

Drowning translate English

1,781 parallel translation
Eu estou-me a afogar.
I'm drowning.
Vi Artur debaixo de água, a afogar-se, e havia uma mulher em cima dele, a observá-lo a morrer.
I saw Arthur lying under water, drowning, and there was a woman standing over him, watching him die.
Eu pensei que te estavas a afogar.
I thought you were drowning.
Isto foi tirado menos de 1 hora antes do seu afogamento.
This was taken less than 1 hour before his drowning.
A afogares-te?
Like drowning?
Estou a afundar-me.
I'm fucking drowning.
Não precisavam da vossa ajuda para me afogarem.
They were doing fine drowning me without your help.
A afogar as mágoas?
Drowning your sorrows, huh?
É difícil acreditar que as coisas vão melhorar Estou a afogar-me há demasiado tempo para acreditar que a maré mudará
It's getting kind ofhard to believe things are going to get better I've been drowning too long to believe that the tide's going to turn
Ela é muito como o afogamento :
She's a lot like drowning :
Ele está a afogar-se.
He's drowning.
Devias estar a salvá-la, não a afogá-la.
You're meant to be saving her, not drowning her.
Mas decidiste expressar esse amor... quase afogando a Sophie... destruindo qualquer progresso que ela teria feito até agora. Sujeitando-a à humilhação... apenas para acabares no teu actual estado espírito.
But you decided to express that love by almost drowning Sophie, destroying whatever progress she'd made so far, subjecting her to humiliation, only to end up in your present state of mind.
- Está a afogar-se!
! He's drowning!
O Danny, quando se estava a afogar... aquele badameco teve de procurar bem lá no fundo... para encontrar vontade de viver.
Danny, when he was drowning, that little guy had to dig down deep to find the will to live.
Afogamento em estrume de ovelha.
Drowning in sheep dung.
Afogando-me em depressão num lago sem fundo da minha mente sem pai. Uma mente que perdeu o seu coração.
Drowning in depression at the bottomless lake of my fathomless mind, a mind that's lost its heart.
Isso fez eles sentirem como estivessem se afogando.
Makes them feel like they're drowning.
Afogamento.
Drowning.
Mergulhava na água, e por mais que tentasse voltar à superfície, não conseguia.
Drowning. He dived into the water, and it didn't matter how hard he tried to get back to the surface, he couldn't.
Dois anos depois, meu pai morreu de afogamento.
Two years later my father died of drowning.
Se vires um homem a afogar-se, tens de tentar salvá-lo, mesmo que não saiba nadar.
You see a man drowning, you must try to save him, even if you can't swim.
Dizem que o afogamento e a morte por congelamento... são duas maneiras agradáveis de morrer.
They say that drowning and freezing to death are the nicest ways to die, euphoric even.
Por vezes, uma bala na cabeça é muito mais fácil do que uma morte lenta afogado com fita adesiva.
Sometimes, a bullet to the head is a lot easier than a slow death drowning in red tape.
Mas a ajuda apenas vem para os que se estão a afogar desde que ele queira.
But help only comes to the drowning man if he reaches out for it.
Eu estava a afogar-me e ela puxou-me do mar.
I was drowning and she pulled me out of the ocean.
Tu és um ortodontista... que se afoga em dividas.
You're an orthodontist. I am drowning in debt.
Eu estou me afogando!
I'm drowning!
Uma vez vi um tipo a afogar-se.
I once saw a guy drowning.
Quando estamos a afogar-nos é assim que fazemos.
Drowning people often seem to be waving.
Randy, prendamos a que não se estava a afogar.
Randy, let's arrest the one that wasn't drowning.
Ele foi dado como afogado, mas nunca encontraram o corpo.
- It was given as drowning, but never found the body.
Ele é teu irmão e está-se a afundar.
He's your brother and he's drowning.
Eu estava-me a afogar por lá.
I was drowning over there.
Se você acha que você acabou de me salvou de um banheiro... ele é muito bom.
Well, uh, considering that you just saved me from drowning in a toilet... I'm, uh, pretty good.
Parece que se lembra de se ter afogado. E?
- She seemed to remember drowning.
Até o conseguirem, estávamos simplesmente a afogar-nos.
Until they did, we were just... drowning.
Era eu que estava a afogar-me.
I was the one drowning.
Afogado num sentimento.
Drowning in a feeling. Does that...
O Booth não mataria por afogamento.
Drowning's not the way Booth would kill someone.
Presumo que não se aplica apenas a uma potencial vítima de afogamento.
I assume that doesn't only apply to a potential drowning victim.
Em alturas como esta preferia estar a afogar-me num mar de sexo.
It's times like these I'd much rather be drowning in a sea of sex.
O instinto animal quebrará as coisas para que eu respire.
THE ANIMAL INSTINCT IN THE MIDBRAIN THINKS IT'S DROWNING, RUNNING FOR AIR.
Bem, o gelo também é sólido até partir e nos deixar afogar na água gelada.
Well, ice is solidtoo, until it cracks and you're drowning in freezing water.
- Já temos um drama com os internos, não precisamos de um com os residentes.
- We're drowning in intern drama. We don't need resident drama too.
Tem que silenciar a bateria e baixar a guitarra, não ouço a minha voz.
I need kick and snare. Turn down the damn guitars. - You're drowning out my lyrics.
Espera! Estou a afogar-me!
I am drowning.
Acidente de carro, incêndio doméstico, electrocussão, afogamento, asfixia auto-erótica.
Car crash, house fire, electrocution, drowning, autoerotic asphyxiation.
Com o aquecimento global a reter o CO2 na nossa atmosfera envenenada, os nossos oceanos super-quentes irão subir, inundando as nossas terras baixas, deixando o que restar da humanidade a assar em desertos que em tempos alimentaram o mundo!
With global warming trapping the CO2 inside our poisonous atmosphere, our super-heated oceans will rise, drowning our lowlands, leaving what's left of humanity baking in deserts that once fed the world!
Para pagar a indivíduos como Sir John Hawkwood,
To pay the likes of Sir John Hawkwood, Florence was drowning in deficits.
Estavas... estavas a afogar-te.
You were drowning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]