Translate.vc / Portuguese → English / Ducky
Ducky translate English
1,014 parallel translation
Anda cá, pato.
Come here, ducky.
"Vês, patinho... Beija o Rei Lear. Ele passou um mau bocado."
"Well, you see, ducky this King Lear, he been about a bit."
Viva, querida!
Hello, ducky!
Deixa lá a jovem Cordelia, franguinha.
Never mind the young Cordelia, ducky.
Leve, franguinha. Leve.
Light, ducky, light.
Näo é a juventude, ou talento, ou qualidades de estrela, franguinha mas uma rapariga que coma pouco.
It's not youth or talent or star quality he's after, ducky but a moderate eater.
Vai-te embora, franguinha.
Off you go, ducky.
É demasiado tarde para um médico, franguinha.
Too late for a doctor, ducky.
Vai buscar o fotógrafo!
Fetch the photographer, ducky!
Näo és nada, franguinha.
You're nothing now, ducky.
Sei o que estás a dizer, franguinha.
Oh, I know what you'd say, ducky!
Todos temos os nossos pequenos desgostos, franguinha.
We all have our little sorrows, ducky.
Andas à minha procura?
Come on, ducky.
- Falou com o Ducky?
- Have you spoken to Ducky?
O Ducky está em cima dele.
Ducky's right on it.
Contacta o Ducky pelo radio.
Get Ducky on the radio.
Quando o Ducky diz isso, significa está calado.
When Ducky says that, it means shut up.
Obrigado por me animares, querida.
Oh, right, well, thanks for the cheer-up, ducky.
O que farei contigo... Patinho?
What am I gonna do with you... ducky?
- Patinho lindo...
- Nice ducky.
Mas se é assim que tu queres, então até à próxima, Patinho!
But if that's the way you want it, then so long, ducky!
Patinho, não acredito.
Ducky, I can't believe this!
Tenho tido um pressentimento que a minha vida vai realmente mudar, desde que tu apareceste.
- You know, I got a feeling my life's really gonna change... - since you fell into it, ducky.
Achas que posso encontrar felicidade no reino animal, Patinho?
You think I might find happiness in the animal kingdom, ducky?
Só um beijinho de boa noite, Patinho doce.
Just one good night kiss, sweet ducky?
Patinho, era isto que tu querias.
Ducky, this is what you wanted. You're going home.
Vou sentir muito a tua falta, Patinho.
- I'm gonna miss you a lot, ducky.
Não, aposto que nasceste de um ovo duro de cozer, Patinho.
No, I bet you were born from a very hard-boiled egg, ducky. Yeah.
Estiveste lindamente, Patinho.
You were great, ducky.
Muito bem, já estão preparados para ti.
Okay, ducky, they're all warmed up for you.
Ducky!
Ducky!
Ducky.
Hmm.
Tu cheiraste-me?
Ducky. You smell me?
Ducky, Spike, saiam daqui!
Ducky, Spike, get out of there!
Ducky, empurra o Petrie em direcção aos ramos.
- No! Ducky, push Petrie towards the branches.
Ducky, Petrie, venham cá baixo!
Ducky, Petrie, come down here!
Oh, Cera, Ducky, Spike!
Whoa! Oh, Cera, Ducky, Spike!
Ooh! Ducky!
Ooh!
Spike!
Ducky!
Socorro, Ducky!
Help, Ducky!
Petrie, Spike, Ducky, socorro!
Petrie, Spike, Ducky, help!
Cera, Spike, Ducky, Petrie, aqui!
Cera, Spike, Ducky, Petrie, over here!
Seu amorzinho está mamado.
Your ducky is stinko.
Aquele eras tu, não, Ducky?
AIN'T YOU JUST THE ONE, DUCKY?
"Aquele eras tu, não, Ducky?"
[mockingly] "AIN'T YOU JUST THE ONE, DUCKY?"
E depois o patinho disse à rã :
And then the ducky said to the frog,
- Olá, Patinho.
- Hi ducky.
Vamos para casa, Patinho.
We'll go home, ducky.
O meu é Ducky.
Mine is Ducky.
Pésinho! Ducky!
Littlefoot!
Pésinho!
Ducky! Littlefoot!