English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Dulce

Dulce translate English

72 parallel translation
Estamos ao pé da encosta oeste na desembocadura do Desfiladeiro de Água Dulce.
We're moving to the bottom of the west wall at the mouth of Agua Dulce Canyon.
Alley Cat ficará à espera em Agua Dulce.
Alley Cat will wait for us at Agua Dulce.
Envia alguém a Agua Dulce para os chamar.
I'm sending someone to Agua Dulce to wait for'em.
Daqui fala o Chefe Stacey Love, de Aqua Dulce.
Uh, this is Chief Stacy Love, of Agua Dulce, New Mexico. I got a copy on you.
villa dulce, Mexico - 1970
Villa Dulce, Mexico - 1970
És de villa dulce?
Are you from Villa Dulce?
Temos de chegar a Agua Dulce amanhã.
- Leave'em. We gotta be in Agua Dulce by tomorrow.
Quando o dinheiro voltar a Agua Dulce, vocês serão as grandes heroínas destas terras.
When that money gets back to Agua Dulce, I expect y'all are gonna be pretty big heroes in these parts.
Na cidade de Agua Dulce, uma bomba de incêndio avariou... á volta das 2 : 30 locais.
- Helen Grace. In the city of Agua Dulce, automatic weapon fire broke out... shortly after 2 : 30 local time.
Dulce e Matilda?
Twick or tweat?
Dulce ou Matilde!
Twick or tweat!
Dulce ou Matilde!
Twick or twea!
Estarei no aeroporto Aqua Dulce amanhã de manhã.
It'll be at Agua Dulce airport tomorrow morning.
Tenho um avião à espera na pista de aterragem de Agua Dulce.
I have a plane waiting at Agua Dulce airstrip.
Aeroporto Agua Dulce.
Agua Dulce Airport. Yeah. Don't worry about it.
E aquele papel que encontrei nas calças dele dizia Aeroporto Agua Dulce.
And that piece of paper I found in his pants said Aqua Dulce Airport.
- Quanto custa um, rapaz?
CUANTO EL DULCE, MUCHACHITO? A DOLLAR!
Como escreves um convite em que ambos os pais pagam o casamento? O noivo é um militar que se formou em medicina, e a noiva é uma jovem viúva cujo pai mudou de sexo e agora se chama Dulce DeSanto.
How do you word an invitation... where both sets of parents are paying for the wedding... the groom is in the military, about to receive a medical degree... and the bride is a widow whose father recently had a sex-change operation... and now goes by the name Sugar Pie deSanto?
No cú do Dulce!
Fuck Mussolini!
São vinte para as Dulce e estamos no país de Gales, que aparentemente faz parte da Grã-Bretanha.
It's twenty to Toby and we're in Wales, which is apparently part of Britain.
A carrinha está registrada em nome de Mary Anne Kelly.
Truck's registered to a Mary Anne Kelly of Agua Dulce.
Ó Dulce, chegas aqui, fazias-me o favor?
Dulce, come here, could you, please?
Ó Dulce, e o que é que tu dizes a voltares a trabalhar lá para casa?
Dulce, what would you say to going back to work at the house?
Então a senhora Dulce nem nos conhece de lado nenhum.
- Dulce doesn't know us...
Não faz, Dulce? Claro que faz.
Don't you, Dulce?
E aquela senhora, a Dulce, o que é que achaste dela?
And that woman, Dulce, what did you think of her?
Dá-lhe o nome que queiras, mas aqui o "Papa Dulce Jesus"... fica com metade.
Call it what you will, but Pope Sweet Jesus is taking half.
- Olá nick, a tua namorada é mesmo querida.
Tu small is really very dulce.
Chama-se Dulce de Leche. ( Doce de Leite )
Oh, it's called Dulce de Leche.
Um pouco de cafézinho feito em casa.
A little dulce and cafecito on the house.
Existem uns túneis, dizem que eram de Dulce..... onde é suposto haver, tipo uma base secreta militar, cheia de extraterrestres.
There's these tunnels, some people say they run all the way to Dolche, where there's supposed to be this like... secret underground military base filled with extra-terrestrials.
Isto é uma Dulce e Gabana!
This is Dolce and Gabbana!
Dulce et decorum est Pro patria mori.
"Dulce et decorum est Pro patria mori."
Sim, sim, claro que podemos, meu grande, másculo e bronzeado amigo colorido.
Yeah, yeah, absolutely we can, my large, chiseled, dulce-de-leche-colored friend.
Bem-vindos ao Agua Dulce.
Welcome to Agua Dulce.
A DULCE CHACÓN PELO SEU MARAVILHOSO ROMANCE.
To Dulce Chacon for her wonderful novel.
Isto chama-se doce de leite. O melhor do mundo.
This is called dulce de leche, the most delicious thing in the world.
E com apetite, pois vou fazer a minha queijada de doce de leite.
And bring her appetite because I am going to make my dulce de leche cheesecake.
Está a dizer que a Celeste tem de ser da Argentina porque foram eles que inventaram o doce de leite e, agora, todos os outros fabricantes de gelados roubaram-no.
Okay, he's basically saying that Celeste has to be from Argentina because they invented dulce de leche and now... all other ice cream makers have stolen it for their own.
E trouxe-te o famoso doce de leite da minha avó, da Argentina, onde foi inventado.
And... I brought you my abuelita's famous dulce de leche from Argentina where it was invented.
Dulce Alida de Los Ángeles, devido às acusações e evidências contra si como a assassina do cidadão Juan José Hernández e o seu filho Leopoldo Hernández, você foi considerada culpada e condenada à pena máxima de prisão.
Dulce Alida de los Angeles, due to the charges and evidences against you as the murderess of the citizen Juan José Hernandez And his son Leopoldo Hernéndez you are found guilty and sentenced to the maximum prison sentence.
Aceite isto Dulce, é um beneficio que a lei dá às mulheres da sua idade.
Dulce face it, this is a benefit that law gives women your age.
Sra. Dulce...
Mrs. Dulce...
Quem fez isto Dulce?
Who did it Dulce?
Estou a fazer o que posso Dulce.
I am doing my best Dulce.
Tenho saudades daqueles dias Dulce.
I miss those days Dulce.
Eu estive a pesquisar sobre a casa Sra. Dulce e esta casa foi construída há já cem anos.
I was researching about the house Mrs. Dulce and this house was built nearly a century ago.
Sra. Dulce... Diga-me o que aconteceu aqui.
Mrs. Dulce tell me what happened here.
Dulce...
Dulce...
Em Agua Dulce.
In Agua Dulce.
Não é, Dulce?
Doesn't it, Dulce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]