English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Dura

Dura translate English

6,434 parallel translation
Aproveita enquanto dura, amigo.
Enjoy while it last, buddy.
Achas que o teu cu magricela aguenta mais tempo nessa cadeira dura que o El Gordo?
You think your skinny butt can sit on that hard, wooden chair longer than El Gordo?
Não sejas tão dura com o teu irmão.
Don't be too hard on your brother.
Ainda não temos a arma do crime, mas deve ser uma coisa plana e dura, como um pedaço de telha, mas com força suficiente para fracturar o osso nasal.
We don't yet have a murder weapon, but it's got to be something flat and hard, like a piece of tile, but with enough force to fracture the nasal bone. Okay.
Então, procuramos uma coisa dura o suficiente para quebrar osso, do tamanho aproximado de um baralho e com fiapos.
Okay, so we're looking for something hard enough to crack bone, about the size of a deck of cards, plus lint.
A noite de ontem expôs-me a uma verdade dura, Howard.
Last night exposed me to a harsh truth, Howard.
Não sejas demasiado dura com ela.
Don't be too hard on her.
Normalmente, isso dura apenas, mais ou menos, uma hora.
It usually only lasts for about, like, an hour.
Está transformado em pedra, mas ele sempre conseguiu fazer isso. Não sei quanto tempo dura.
He's turned to stone, but he could always do that so I'm not sure how long it'll hold.
A vida é muito dura para se viver sozinho.
Because life is too much to live alone.
Sabe, fui muito dura no outro dia quando falei consigo sobre a Daycia, e não deveria ter sido.
You know, I-I was really harsh the other day when I talked to you about Daycia, and I shouldn't have been.
Não me acostumei a interpretar a dura.
Not used to playing the tough guy.
- Não, parece muito dura. Quem é o próximo?
What's next?
A minha mãe sempre disse que sou cabeça dura.
My mother always said I had a hard head.
Pelo que me disseram, ela é muito dura.
From what I've heard, she's pretty harsh. No!
Eu finjo ser dura, mas quanto tempo demorei a traí-lo?
I pretend to be so tough, but how long was it before I gave him up?
Tenho uma família que já dura há 3 gerações e 400 anos.
I have one of those, and it spans three generations and 400 years.
És uma advogada brilhante, Tori. Dura como o aço.
You're a brilliant lawyer, Tori, tough as nails.
O Reagans têm um legado neste acontecimento - que dura há vários anos, certo? - Pois.
Reagans got a legacy in this event that goes back years, right?
A tua vez, miúda dura.
Your turn, tough girl.
- Aposto que não dura uma semana.
He's a hero. I bet you're not gonna last a week with this guy.
É velho, a borracha está dura e cheira mal, mas divirta-se.
It's old, and the rubber's hardened, and it smells gross, but have fun.
Pelo menos a tua dieta, só dura 30 dias.
At least your diet has an end date... 30 days, right?
Exactamente, quão dura foi a tua festa de ontem à noite?
Exactly how hard did you party last night?
Nada disso dura para sempre.
— none of them lasts forever.
Por vezes queremos que as coisas sejam mais simples do que são, mas a dura realidade é que somos criaturas complexas.
Sometimes we want things simpler than they actually are. But the tough reality is, we are complex creatures.
Mas, como é frequente, a escuridão dura mais do que a luz.
But as is so often true, the darkness lingers longer than the light, and while S.H.I.E.L.D. is gone,
Ouça, chamam "vagabundas" às mulheres quando elas têm uma gestão dura.
Look, women are called bitches when they have a tough management style.
Eu admito que tenho uma gestão dura, mas, sou justa.
I admit I have a tough management style, but I am fair.
Chamam-lhe assim, porque ela é dura, mas justa.
I'm pretty sure they call her The Fish because she's tough but fair,
6 meses é o tempo que dura a reabilitação de um paciente em estado grave.
Six months- - that's the length of a very serious in-patient rehab.
Transformou-a numa agente que é esperta, dura e capaz.
You've transformed her into an agent who's smart and tough and capable.
Não sejas tão dura contigo mesma.
DON'T BE SO HARD ON YOURSELF.
- A aula dos SEAL's é muito dura.
You know, that seals class can get pretty rough.
- Algumas pessoas preferem da maneira dura.
Some people like it rough. Oh!
porque a nossa dura Kensilina tem um lado mais suave, feminino, que ninguém conhece... Além de mim.
Cosmo and Modern Bride- - because our kick-ass Kensi-Lina has a softer, lacy, lady side that no one knows about... but me.
Sra. Mills... Como filho de um militar, sei o que é ter tudo sob uma programação dura.
Mrs. Mills, as the son of a military man,
Ela parece muito dura.
She seems pretty tough.
Vamos ver quanto dura o seu protesto quando eles virem os seus amigos a saltar como bolhas.
LET'S SEE HOW LONG THIS PROTEST LASTS WHEN THEY SEE THEIR FRIENDS POPPING LIKE BLISTERS.
Sei que fui dura contigo, dura com o teu trabalho.
I know I've been hard on you, hard on your job.
HUTCH Técnico de som A pintura do carro dura poucos anos, as janelas acabam por se estragar.
Paint jobs on your car last a few years, your window ends up kind of pitted up.
Então, se parece que ela está a ser dura consigo, é só... Não.
So, if it seems like she's being hard on you,
Tu és dura.
Boy, you're tough as nails.
A maioria das sessões disciplinares dura menos de 1h.
Most disciplinary sessions last - less than an hour.
Não seja tão dura consigo mesmo, está bem?
- Don't beat yourself up, all right?
Há quanto tempo é que isso dura?
How long has this been going on?
Fui dura com ela.
I was hard on her.
Como conheço a Lucille, ela é mais dura consigo mesma.
Yeah, knowing Lucille, she's probably even harder on herself.
A Carver é uma agente dura e boa.
Carver is a good, tough cop.
Ou só quer discutir mais noções ridículas de desenvolvimento infantil? Essa foi dura.
Or do you merely want to discuss additional foolish notions of early childhood development?
- Aposto que dura um mês.
I bet I last at least a month.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]