Translate.vc / Portuguese → English / Dusting
Dusting translate English
264 parallel translation
Depois de afastar esta mosca, limpo-te o pó.
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure.
É um belo apartamento, e eu não me importo de limpar o pó e varrer, mas detesto cozinhar.
It's a nice apartment, and I don't mind dusting and sweeping but I hate cooking.
Comece por arrumar as gavetas e limpar o pó.
Start by cleaning out the drawers and dusting.
- A limpeza do pó ás vitrinas?
Dusting the showcases?
Conseguem meter na cabeça... que eles andam a limpar a cadeira quente para mim?
Will you get it through your heads... they're dusting off the hot seat for me!
- Precisas de que te Iimpem o pó.
- You need dusting. - I beg your pardon?
Começa a produzir novos braços.
The beginning of new spore producing hands, dusting.
Li algumas fichas, estava tirando o pó.
Just a few of them, when I was dusting.
Tammy, importa-se de tirar o pó das prateleiras superiores?
Tammy, would you mind dusting off the top shelves?
Acho que o ecrã precisa de um pouco de limpeza.
I think the picture tube needs little dusting.
Aquele avião está a lançar fertilizante onde não à plantações.
That plane's dusting crops where there ain't no crops.
Estava a limpar a fresta debaixo da porta.
I WAS JUST DUSTING THE CRACK UNDER THE DOOR.
Para limpá-los.
- Because they needed dusting.
Fiquei aqui trancado em casa o dia todo a lavar, a limpar, a aspirar.
I've been cooped up in the house all day- - sweeping, dusting, vacuuming.
A senhora está a limpar o pó ás garrafas, é moroso.
Miss is dusting bottles and it's quite an object.
Não vale a pena lavar as minha impressões, não as há.
Don't bother dusting for my prints. There aren't any.
Um delicado pó de pólen. É o melhor bálsamo : pólen de eucaliptos.
A delicate dusting of pollen, nature's most fragrant balm, eucalyptus pollen
Uma vez, quando o papá andava a irrigar em Big Springs, Texas.
Once, when Daddy was dusting in Big Springs. Hah.
Vou continuar com o meu trabalho... "
"l'll just be getting on with me dusting."
Os rapazes estão à procura na garagem, mas sem sucesso.
The boys are still dusting the garage, but they haven't come up with anything yet.
Podemos começar a trabalhar, primeiro limpamos o pó.
All right, we can get to work dusting first.
Se não conseguir tirar essa gente da zona até às 20h, comece a espalhar EZ-4.
If you can't get these folks out of the area by 20. : 00 hours start dusting with EZ-4.
Estão só a deitar pesticidas.
They're just crop-dusting.
'A A Servico de fumigação'.
'A and A Crop Dusting Service'.
Mas não está noutro lado qualquer a tirar impressões digitais. Está aqui.
But you're not out dusting for prints somewhere, you're here.
Faz um soldado pensar em recuperar as velhas ambições.
Makes a poor soldier think of dusting off old ambitions.
Tenho um estojo de pó comigo.
I have a dusting kit with me.
Não me agrada nada limpar-lhe o pó.
I don't like dusting the thing, I can tell you.
O género do que se usa nas impressões digitais.
Kind of like dusting for fingerprints.
Muito bom para limpar debaixo das camas, Edith.
It would be good for dusting under the bed, Edith.
Com o pó, sou a melhor.
Dusting? I'm the best.
Foi próximo o suficiente para fazer correr boatos.
I remember Lily cοming in οne day, she'd been dusting the stairs.
-'Eles limpam o assento para mim'
- "They're dusting'off the hot seat for me."
Andamos muito ocupados com os campos de arroz. Mas consegui limpar o pó.
Lately I've been so busy in the rice paddies, I only did a bit of dusting...
- Anda a limpar o pó.
- She's dusting.
Que barulho foi aquele? - Estava a limpar o pó.
I WAS DUSTING...
Não quero passar o resto da minha vida a olhar para livros velhos.
I don't want to spend my entire life dusting down old books.
A limpar o pó das lâmpadas, Miss Daisy.
Dusting the bulbs, Miss Daisy.
Enquanto o Frank punha os miúdos a fazer ó-ó, o mano Jack passava os seus sonhos a pano.
While Frank put his kids to bed, little brother Jack was dusting off his dreams.
Vamos fazer um dos clássicos.
We're dusting off one of the old classics.
Vi, andei a arrumar os discos de manhã e adivinha o que encontrei.
Vi, I was dusting the albums this morning and guess what I found.
Dois meses de combate a insectos daninhos ao pé de Fresno.
2 months crop dusting outside of Fresno.
Limpem lá esta fuligem
Needing so much more than dusting
- O Cliff estava de passagem, a pulverizar as plantações.
Cliff was coming through, dusting the groves.
Ouvia-o desempoeirar a viola ou a mesa.
I heard him dusting his viol or the table.
Hoje não era dia de limparem o pó aos mocassins pretos?
Wasn't today "dusting the black loafers" day?
Não teria acontecido se tivesses mais cuidado a limpar.
It would never have happened if you'd taken more care with the dusting.
O que estás fazendo aqui?
What are you doing here? I was dusting the box.
Heil Hitler.
I DO MY OWN DUSTING.
Está a limpar o pó
She's dusting her furniture.
Estava a limpar o pó.
I was dusting.