English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Dínamo

Dínamo translate English

55 parallel translation
Não me digas que te transformaste num dínamo
Don't tell me you've turned yourself into a dynamo
Ele tem um tipo de dínamo dentro do corpo que o faz agir desta forma.
He's got a sort of dynamo inside makes him show off.
Como é ele no ringue, este dínamo humano, este aríete de 114 quilos?
What is he like in the ring, this human dynamo, this 18-stone bantam weight battering-ram?
Ele é um dínamo.
He's a dynamo.
Acho que se chama dínamo é bastante barulhento.
That thing in the cellar- - l think you call it the dynamo. - -is rather noisy.
Luzes de bateria, luzes de dínamo luzes traseiras, cérebros.
Here we are... Battery lights, dynamo lights Rear lights...
O dínamo estragou-se. - Isso pode levar muito tempo.
- That's gonna take for ever.
O dínamo...
The generator...
És um dínamo sexual.
You're a sexual dynamo.
És um dínamo sexual.
Then you drive your cab, what, a couple hours?
O dínamo da bicicleta vai fornecer uma fonte temporária de energia.
The dynamo on this bicycle will provide a temporary source of power.
Veja senhor, o dínamo partiu.
Pay for the welding too.
Pressionamos o interrutor, e um pequeno dínamo é ativado.
IN THE OFF POSITION, THEY ARE ORDINARY YO-YOS. IF I PRESS THE SWITCH,
Quando eu fizer isto, o dínamo produz energia, que detona os explosivos a uma distância de 20 metros.
A TINY DYNAMO INSIDE THE YO-YO IS ACTIVATED. WHEN I GO LIKE THIS- -
Traz joystick indutivo, travões com dínamo, braços automáticos.
It's got inductive joystick, dynamic braking, flip-up arms.
"Hippies de cabeças de anjo ansiosos pela ligação celestial " ao dínamo estrelado da maquinaria da noite. "
'Angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection'to the starry dynamo in the machinery of the night'.
Aquele rapaz era um dínamo humano.
The kid was a human dynamo.
És um dínamo!
You're a dynamo.
Ele era um dínamo humano. Escrevia livros, dava palestras pelo mundo fora, testemunhava como perito em julgamentos e solucionava crimes.
He was a human dynamo, writing books, lecturing all over the world giving expert opinion in trials, working crimes in the city.
Esse agitado núcleo quente pode ser a casa de força que gera os ventos de Júpiter, e, como um dínamo, cria o enorme campo magnético ao redor do planeta.
This hot core could be the powerhouse driving the winds, and, like a dynamo, creates the enormous magnetic field.
Bem, somos a Mulher Eléctrica e a Garota Dínamo.
Well, we are Electra Woman and Dyna Girl.
O dínamo de 1,40m assinou um belo contrato com os Knights.
The 4-foot-8 dynamo has signed a lucrative contract with the Knights.
O homem converteu-se num dínamo.
Man's turned into a dynamo.
Sabes, querido, muitas gravidezes não planeadas acontecem por causa do homem ser um dínamo sexual e a mulher desejar o esperma dele a um nível inconsciente, mas desesperadamente.
You know, honey, many unplanned pregnancies happen because the man is such a sexual dynamo and the woman craves his sperm on an unconscious but very powerful level.
Os fãs chamam-lhe "Pigmeu Saltitão"... Fixei esta alcunha porque este pequeno dínamo tem efectuado múltiplos saltos ultimamente.
Fans call her the Jumping Shrimp but remember that name because this little dynamo has been landing massive jumps.
O centro da nossa existência é um potente dínamo.
At the centre of our existence is a powerful dynamo.
Não conseguiste resistir a esse dínamo sexual que é a Alex?
You couldn't resist the sexual dynamo that is Alex?
O seu amigo é cá um dínamo sexual... que tivemos que levas a Aja para o hospital.
Your friend was such a sexual dynamo... we had to take Aja to the hospital.
A polaridade reversa do imã carrega a bobina no dínamo da fechadura e...
The reverse polarity of the magnet charges the coil in the lock's dynamo and...
Ele perdeu um pulmão num concurso por estourar uma bolsa de água. E também um cabeçote de dínamo de bicicleta no meu estômago e 3 articulações de titânio no pescoço.
He lost a lung in a water bottle explosion... and also have a cycle Dynamo in my stomach... and 3 neck joints of titanium.
Ouvi um boato sórdido que o Dínamo de Moscovo ganhou a 1ª Divisão, Max.
I heard a nasty rumour Dynamo Moscow made the first division, Max.
Já viu a Mimi, portanto sabe o dínamo sexual que ela é.
So you know what a sexual dynamo she is.
- Dínamo sexual? - Sim.
- Sexual dynamo?
E um dínamo sexual.
Plus, I'm a sexual dynamo.
O dínamo foi inventado por um cientista de que país?
The dynamo was invented by a scientist of which country?
- Homem de Ferro! - O quê? Por muito tempo o Dínamo Escarlate esperou por isto.
Iron Man- - Hey- - long has the Crimson Dynamo waited for this.
Dentre os seus ocupantes estão incluídos... o Dínamo Vermelho...
Current high profile occupants include, Crimson Dynamo,
E tu também não precisas de te preocupar, Dínamo.
And you needn't worry either, Dynamo.
Ele encolheu. Dínamo!
He's shrunk down.
Isto é um dínamo para ligar a luz.
This is a dynamo to turn on the light.
Dínamo, desliga as comunicações dos Vingadores!
Dynamo, shut down the avengers'communications.
Receio não poder fazer isso, Dínamo!
I'm afraid I can't do that, dynamo.
Trombley construiu um dínamo. Um gerador de corrente elétrica que conseguia ter acesso a eletricidade direto do ar.
Trombly built a dynamo, a direct current generator, that accessed electrical power right out of the air.
Tentamos demonstrar que ao imitar o campo magnético da terra e rotacionando este dispositivo, podemos criar um dínamo que funcione.
We were trying to demonstrate that by mimicing the magnetic field of a planet and rotating this device, we can actually create a dynamo, that would work.
Então, quando contemplamos a natureza, contemplanos Júpiter ou contemplamos o dínamo da terra que gira no espaço, basicamente temos um ímã que gira no espaço, e as linhas de fluxo desse ímã passam por debaixo e através
So when we contemplate nature, when we contemplate Jupiter or we contemplate a dynamo like the earth rotating in space, we basically have a magnet, that is rotating in space the lines of flux of the magnet are pulling down and through
E agora, o Dínamo - congelar!
And now, Dynamo – freeze!
A força de vontade é, pois, absolutamente necessária ao progresso espiritual. A VONTADE HUMANA É O DÍNAMO DA EXISTÊNCIA
Willpower is really one of the absolute necessities for spiritual progress.
Igor, podes carregar no dínamo, por favor?
Igor, would you prime the dynamo for me, please?
Sim, não, se bem me lembro foste o dínamo dessa operação.
Yeah, no, you were quite the dynamo on that as I recall.
Stefano é um dínamo!
Stefano is a powerhouse!
Não, Dínamo!
No, Dynamo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]