English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Editing

Editing translate English

358 parallel translation
Foram gastos 27 Km de negativos e Chaplin ficou 4 dias e noites finalizando o trabalho.
Such were Chaplin's demands for perfection by this time that 90.000 feet of negative was photographed for the production, and Charlie went four days and nights without rest while editing The Immigrant to final lenght.
Edição de Sincronia :
Synch editing :
Edição sincronizada :
Synch editing :
Foi possível efectuar a reconstrução de uma parte significativa do fime e da sequência correcta da sua edição concluída com o apoio deste espólio argentino.
A considerable amount of the film reconstruction was able to be completed and the correct sequence of its editing established by means of this Argentinian material.
Felizmente eles se esforçaram em serem fiéis ao design... e a edição da versão original.
Fortunately, they attempted to honor the design... and editing of the original version.
MONTAGEM DE
EDITING
É só um trabalho de edição.
Just an editing job.
Se quiser ver o teste... vá à Cinecittà e procure a Iris.
If you want to see the screen test, come to the editing room in Cinecitta - Ask for lris, OK?
Agora sou funcionária aqui.
- I work here. I do editing
Eu achava que era muito competente, muito bonita... e aqui estou, na montagem.
I convinced myself I was so great and so beautiful and yet, I'm stuck here, doing editing
YOSHII Isamu Edição :
YOSHII Isamu Editing :
Está ocupado a editar uma coluna.
He's busy editing a poison-pen column.
Hiroyoshi SOMEKAWA Edição :
Hiroyoshi SOMEKAWA Editing :
Edição :
Editing :
- Quero fazer um estágio de montagem.
I want to learn film editing.
- De montagem?
Film editing?
Coragem! Levem-no para a sala!
Take him to the editing room.
Numa montagem que devia durar 4 meses, demoraste sete.
On a four-month editing schedule, you've gone seven months.
Estamos a montar.
We're editing.
Caracterização V. LVOV
Makeup : V. Lvov Film Editing :
Muito deste material será editado no final.
alot of this stuff will be thrown out in the actual editing.
Quero que penses em editar.
I want you to think about the editing.
Filmando os acontecimentos, mas sem me interessar pela montagem.
Filming the events, but no editing.
Näo curto a edicäo nem tento Ç atingir um alvo em particular.
I'm not into editing or trying to reach a particular audience.
Estou falando da minha vida, e não cortando as partes que não gosta!
You want to be a part of my life? I'm not editing out the things you don't like.
Estarei na sala de montagem ou em casa.
I'll either be in Editing or at home.
Após 10 anos a editar o meu próprio jornal em Flint... um milionário da Califórnia pediu-me para ser o editor... da sua revista de difamação em São Francisco.
After 10 years of editing my own paper in Flint... a California millionaire asked me to be the editor... of his muckraking magazine in San Francisco.
Alguém percebe de montagem de som de cassetes?
Anybody know anything about editing audio tapes?
David Merrill, sala de montagem três.
David Merrill, editing room 3.
Sim, no estúdio, no set. Na sala de montagem.
In the editing room.
Em vez de editar o primeiro livro de uma importante jovem escritora, estou a ler as provas de um livro de receitas contra alergias.
Instead of editing the first novel of a major young writing talent I am proofreading a food-allergy cookbook.
Eu próprio fiz a edição.
I did the editing myself.
Na sala de montagem.
- The editing room.
Na sala de montagem, pois.
The editing room, yeah.
Quem é que tira o relógio durante uma montagem? Eu tiro.
- Who removes their watch in editing?
E aqui temos a Troika de Paris, as três mulheres mais poderosas no mundo das revistas de moda.
And here we have the Paris troika, the three powers that be in the world of magazine editing.
Edição de YOSEF GRUNFELD
Editing YOSEF GRUNFELD
Reparem na montagem inovadora de À Queima Roupa, de John Boorman.
Watch the innovative editing here of John Boorman's Point Blank.
Decorrido meio século, Stanley Kubrick talvez pensasse em Griffith ao dizer que o que é verdadeiramente original na arte de fazer filmes, o que a distingue de todas as outras artes, é a montagem.
Half a century later, Stanley Kubrick may have had Griffiith in mind... when he remarked that what is truly original in the art of filmmaking, what distinguishes it from all the other arts, may be the editing process.
Alguém pergunta como correu o dia ou como têm corrido as coisas?
Does anyone say, "Did you have a good shoot?" Or "How's the editing?" Or anything of that nature?
Foi a peça que o Geraldo usou com alguma edição.
That's the piece Geraldo used with some minor editing.
Um pouco de edição de vídeo, aliado ao Bad Brain Johnson que a odeia publicamente.
A little video editing, coupled with Bad Brain Johnson's very public hatred of you.
Que eu conheci quando trabalhava na Pendant e estava a editar um livro sobre atletismo?
I met him when I was working at Pendant editing a book on running.
RECOMPENSA $ 8.000.000 OU VIVO Graças às técnicas de montagem modernas, poderíamos usar as imagens existentes para terminar o filme sem o Milhouse.
Thanks to modern editing techniques... we can use existing footage to complete the film without Milhouse.
Na noite em que montámos a reportagem do Diaz...
The night we did the Diaz story, in the editing room...
Esta estação está a montar gravações feitas por Justice dias antes da sua morte.
This network is just now editing tape obtained by Justice before his death.
Não sabia que ela gostava de editar.
- I didn't know editing interested her.
- Estou aqui presa com este estúpido catálogo, por causa do estúpido do Bob Grossberg.
- I'm stuck here editing the stupid catalog because of stupid Bob Grossberg.
Salas de edição.
Editing rooms.
Tens a tua câmara, tens o teu filme... Tens as luzes, o som, os custos de laboratório... Tens que desenvolver, cortar, editar.
You've got your camera... you got your film, you got your lights... your sound, your lab costs, your developing... your synching, and your editing.
Jack vamos pôr os toques finais juntos para o que a câmara precisa para ser editado. Mas ele deixa-me bloquear as minhas cenas de sexo e dá-me liberdade para desenvolver o carácter e coisas assim.
Jack will put the final touches together... for what the camera needs for editing and stuff... but he allows me to block my own sex scenes... gives me the freedom to develop the character and stuff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]