Translate.vc / Portuguese → English / Editor
Editor translate English
2,497 parallel translation
Falaram com o meu editor e ele investigou a vossa firma.
So after you spoke to my editor, he looked into your firm.
E o meu orientador de tese é um amigo próximo do editor-chefe e já deu uma palavrinha e tudo.
- Hey! And my thesis adviser is best friends with the chief editor... and has already put in a good word and everything.
Sou... A nova assistente do editor.
The new assistant to the editor.
Tu és o director do jornal "L'avanti". - Deverias estar contente.
You're the editor of Avanti, you should be satisfied.
Bem-vindo, director!
Welcome, Mr. Editor.
Mas eu escrevi ao Papa, ao Primeiro-Ministro, ao Presidente do Tribunal de Milão, ao director do jornal "Corriere della Sera"... para que te mandem para a prisão!
I've written to the Pope, the Prime Minister, the Court of Milan, to the editor of Il Corriere della Sera! So they'll send you to prison.
Ronald, como teu editor, não é má ideia entrares em contacto com o teu público de vez em quando.
Ronald, as your publisher, it's not a bad idea to get in touch with your audience once in a while
O meu editor disse-me para abandonar isso.
My editor told me to back off it.
O meu editor deu-mo quando pensava que eu ia ser alguém.
My editor gave it to me when he thought I was gonna be somebody.
Mary Bolster é a editora chefe da revista Natural Health
Mary Bolster is editor-in-chief of Natural Health magazine.
Uma das vítimas era Dag Svensson, jornalista da revista Millennium, onde o jornalista Mikael Blomkvist é o editor-chefe.
One of the victims worked for the newspaper Millennium, where Blomkvist is editor in charge.
O editor lançou algumas dúzias antes de falir.
Publisher put out a couple dozen before going bankrupt.
Secretária do Editor é um sonho para muitos de nós.
The secretary to the publisher, It's a dream for so many of us.
A Suzie pensa que tu és a editora.
U h, Suxie kind of thinks you're an editor.
Tu és a nova assistente do Editor. da nossa nova secção da Família
You are the new Associate Editor of our brand new Family division.
Uma editora?
An editor?
Para ser um bom editor tudo o precisas, é um sentimento pelo material.
To be a good editor all you need is a, a feel for the material
Mas a outra coisa que tu deves considerar é que um assistente do editor ganha muito mais dinheiro do que uma secretária.
But the other thing you should know is that associate editors make a lot more money than secretaries.
Então, és a minha nova assistente do editor?
So are you my new associate editor?
Ele é um editor na empresa.
He's an editor at the company.
É uma fantástica editora.
She's a fantastic editor.
Porque a verdadeira história da minha vida começou há uns anos atrás, quando o meu editor me mandou entrevistar um homem nas redondezas, de que ouviu falar num programa de rádio.
Because the real story of my life began a few years back, when my editor sent me to interview a local guy, he'd heard on the talk radio show.
Uma semana depois do funeral ela trocou-me pelo editor.
A week after the funeral she left me for my editor.
Acabas com os homens maus, escreves cartas ao editor.
You take out the bad guys, you write letters to the editor.
Mesmo que tu estejas à espera de uma mensagem de um editor.
Even you are awaiting an editor's post.
Pode perguntar ao Dean Noveck, o editor.
You can ask Dean Noveck, the publisher.
- Pressão? Ela é editora chefe do Periódico Collar talvez o mais importante fórum de publicação científica no mundo.
She's Editor in Chief of the Collar Journal- - perhaps the most important venue for scientific publishing in the world.
Ela é a editora chefe do Periódico.
She's Editor in Chief of the Journal.
O Milton Alvaredo sugeriu que procurássemos quem vai substituir a Diane Sidman como editora chefe.
Milton Alvaredo suggested that we look at whoever was going to replace Diane Sidman as Editor in Chief.
Parece ser algo que lhe interessaria - apresentar ao seu editor?
Does that sound like something you'd be interested in presenting to your publisher?
É o que o meu editor diria, mas, na realidade, é...
That's what my publisher would say. - But in reality, it's -
Esteve aqui um editor no outro dia.
A publisher was in the other day.
- Já falou com algum editor?
- Have you been talking to publishers?
O meu editor demitiu-se e os meus livros não se vendem assim tão bem.
My editor just quit, and my books are not exactly flying off the shelves.
O meu editor tem-me pedido para fazer um almoço local para o meu livro.
My publisher has been begging me to do a local launch for my book.
O meu editor está a pensar fazer a publicidade dele internamente e anda à procura de alguém.
My publisher is thinking about doing his advertising in-house, and he's been looking for someone.
Quero apresentar-vos o meu editor, o Bruce.
I'd like you to meet my publisher, Bruce.
Sou a editora do Sr. Dekogawa
Mr. Dekogawa's editor.
É o editor-chefe.
That's the editor in chief man.
Sim. O editor-chefe.
The editor in chief.
Verei se o consigo na coluna "cartas ao editor", no Sábado.
I'll see if I can get you in a column or in "Letters to the Editor" section on Saturday.
Tem sido o editor do Gideon há já algum tempo.
- You've been Gideon's editor for quite some time.
Chefe, posso alterar o assunto?
Chief editor, can I change the topic?
Estás a ser perseguida pelo editor?
Being chased by the editor?
Preparado para merecer as tuas divisas como editor?
Ready to earn your stripes as city editor?
Bem, não quero contribuir para a confusão das fãs, mas a Lois acabou de ser promovida a editora.
Well, I don't mean to add to the fanfare, but Lois was just given an editor's promotion.
Talvez o editor do "City" esteja disposto a publicar a tua ficção, mas a Tess Mercer publicará com gosto a minha resposta.
Maybe the city editor is willing to print your fiction, but Tess Mercer will gladly run my rebuttal.
Bem... Preciso de um editor para o meu exame.
So, I need an editor for my thesis.
Licenciado com distinção na UCLA, estagiário em Cedars, residente distinto no Centro de Queimados Joseph Still, em Augusta, editor convidado do NEJM...
Graduated with honors from UCLA, interned at Cedars a distinguished residency at the Joseph Still Burn Center in Augusta guest editor for the NJM.
Mas, sim. A Dylan é uma editora, não é?
Yeah, but Dylan's an editor, right?
É um manuscrito de um editor anónimo e independente.
It's a self-published anonymous manuscript.