Translate.vc / Portuguese → English / Elegant
Elegant translate English
1,265 parallel translation
Não, com muita elegância.
No, it's very elegant.
- Uma coisa simples, mas elegante?
- Something simple but elegant?
Simples, mas elegante.
Simple but elegant.
... E uma boa conversa.
- Elegant conversation
Belo colar de pérolas.
A really elegant string-of-pearls configuration.
- Elegante e muito forçudo
The cheaters elegant, weaklings he scorns.
Que bonito pijama, que elegante está.
What a pretty pajama, you look so elegant.
É. O gosto dele sem dúvida é diferente, não? - Esperem até o conhecerem.
Uh, elegant subdued, yet practical.
Para quê roer as unhas que nem um atrasado mental, quando temos um instrumento tão elegante?
Why gnaw away like a mental patient when we have this elegant device?
Uma elegante casa aristocrata, uma bela miúda sulista, um elegante oficial da União, determinado a conquistar a afeição dela apesar do ódio dela pelos ianques intrusos...
An elegant manor house, a beautiful southern belle, a dashing Union officer, determined to win her affections despite her hatred for Yankee interlopers...
Era uma vez, não há muito tempo, quando vivíamos num mundo encantado de palácios elegantes e festas.
There was a time, not very long ago, when we lived in an enchanted world of elegant palaces and grand parties.
Lânguido, compreensivo e elegante.
Languid and thoughtful and elegant.
Não, é elegante.
- No. It's elegant.
Hmm, uma malga elegante.
Hmm, an elegant bowl.
Prova de inteligência, certo?
Elegant proof of intelligence, isn't it?
Raparem no esplêndido trabalho de estuco, o nos elegantes motivos de pedra.
Notice the splendid stucco work, the elegant stone motifs.
O plano é muito mais elegante.
The plan is far more elegant.
Era elegante.
It was elegant.
AVISO A simetria ELEGANTE COM QUE CRESCE As pupas...
NOTICE THE ELEGANT SYMMETRY WITH WHICH THE PUPAE GROWS...
É elegante como um vampiro.
Elegant as a vampire.
Hei-de impedir o casamento, mas de uma forma elegante.
I'll prevent the marriage in an elegant manner.
E esta noite, vendo-vos aqui tão belos, tão elegantes tão ricos vejo que o meu sonho se realizou.
And tonight, seeing all of you here so beautiful, so elegant. .. so rich... I realize my dream has come true.
É tão elegante, conciso. É emocionante.
- It's so elegant, economic.
Ela tem os dedos dos pés mais elegantes que já vi.
Trust me, this woman has the most elegant toes I've ever seen.
- Tens uns pés elegantes.
You do have elegant toes.
Não sei ser eu própria senão rodeada pela gente mais elegante, no coração de bairros ricos ou entre a ornamentação sumptuosa de um Palace, servida por um exército de criados e caminhando sobre espessas alcatifas.
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot...
Que lugar elegante!
What an elegant place!
E chegamos a outro quarto com proporções elegantes.
And so we arrive at yet another room with the most elegant proportions.
Que pensas desta simplicidade elegante?
What you think about all of this elegant simplicity?
Nada de laca, nem de ripar o cabelo. Com elegância.
No hair spray, no teasing, just elegant.
Não pensei que uma mulher do campo pudesse ser tão elegante.
I didn't think a country woman would be so elegant.
Mas você... como pode uma mulher tão bela e elegante precisar colocar um anúncio?
And you...? Why does such pretty, elegant woman need to place an ad? I'm like you.
Só que esperava... uma mulher menos elegante.
I was simply expecting... Someone less elegant.
O plano é elegante e perverso, caro barão.
The plan is elegant and vicious, dear Baron.
Todos parecem preocupados em contribuir, e a equipe trabalha tão zelosamente e tão harmoniosamente que a sua elegante copa normalmente é concluída em meros três dias.
Everyone seems anxious to contribute, and the team works so industriously and so harmoniously that their elegant cup is usually completed in a mere three days.
Finalmente, está a tornar-se uma jovem elegante e requintada.
You are finally becoming an elegant and refined young lady.
Salmão seria mais elegante que frango.
Salmon would be more elegant than chicken.
Um volume elegante de 50 a 100 cópias.
An elegant volume, 50 to 100 copies.
Acho que a Grace concorda se eu disser que isto é uma versão radical duma ideia que ela irá agora apurar para uma essência mais refinada e elegante.
I think Grace would agree with me when I say that this is... an extreme version of an idea that Grace will now distill into a more refined, elegant essence. No.
Marge, A Trufa Dourada é um sítio íntimo e elegante.
- But, Marge... The Gilded Truffle is an intimate, elegant place.
A Girly Sue vai ter um casamento mesmo elegante.
Girlie Sue's gonna have a elegant weddir feast.
É elegante, funcional e com estilo. Espera! Estou a passar-me com o meu bom gosto.
It's elegant, it's function with style, it's- - hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
Não ao estilo? Não a mim?
No to elegant, no to style, no to me, what?
Calculei que se mantivesse a boca fechada, passava por elegante e misteriosa.
I figured if I kept my mouth shut I could pass for elegant and mysterious.
Na minha cabeça só estava Felice e seu perfume sedutor.
All I had on my mind were Felice and her elegant perfume.
Isto é um belo e elegante cocktail.
This is a fine, elegant Harvey Wallbanger.
Era alta, cabelo escuro, muito chique, muito elegante.
She was tall, dark hair, very chic, very elegant.
Sempre desde Henri Bendel abriu em New York, um transformou-se a loja das mulheres mais elegantes.
Since Henri Bendel first opened in New York we're known as the most elegant store for women.
É um crime elegante cometido por uma pessoa elegante.
This is an elegant crime done by an elegant person.
Um vizinho diz que várias vezes viu sair uma mulher elegante. Etambém mencionou o perfume ;
A neighbor says he often saw an elegant woman leaving here... and he noticed her perfume too.
É simples.
It's elegant, it's simplicity.