Translate.vc / Portuguese → English / Elite
Elite translate English
1,745 parallel translation
O Howard fornece grandes clientes. Não vai comprar algo com qualidade tão baixa.
Howard serves an elite clientele.He's not gonna buy something this low grade.
Apenas 2.000 dos nossos antepassados colidiram contra 7.000 de elite Tokugawa!
Just 2000 of our ancestors clashed against 7000 of Tokugawa's elite!
Fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Gossip Girl here, your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Eles são refúgios para a elite.
They're shelters for the elite.
- Amigos... enquanto estamos aqui morrendo, o nosso governo tem dado segurança à chamada "elite", em abrigos subterrâneos secretos, para protegê-los deste envenenamento.
My friends, while we are out here dying, our government has secured the so-called elites in secret underground bunkers, to protect them from this poison outbreak.
Rahl acreditava que o portador da runa chegaria um dia, então destacou uma guarda de elite à volta do túmulo.
Rahl believed the bearer of the rune would arrive one day, so he stationed an elite guard around the tomb.
Só um atirador de elite conseguiria acertar de qualquer lugar.
And you'd have to be a sharpshooter to make a shot from any real cover.
Concordem ou não, vocês todos são parte da elite.
Well, like it or not, you are all part of the elite.
Vejo que a minha equipa de segurança de elite está a trabalhar bem.
I see my crack security team is on the job.
Todas nós frequentámos escolas de elite, não entrámos na Ivy e estamos a desperdiçar-nos num purgatório com cheiro a patchouli.
Each of us attended elite schools, failed to go Ivy and now find ourselves wasting away in a patchouli-scented purgatory.
Fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Gossip Girl here. Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
A Mesa da Elite. Nunca ouviste falar deles?
"The Elite Table." Have you not heard of them?
Salões secretos para a elite das instituições académicas.
Secret salons for the elite of academic institutions.
Não têm problemas com drogas, álcool, ou doenças mentais, e muitas delas são atletas de elite.
They don't have drug, alcohol, or mental health problems, and many of them are star athletes.
Fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Gossip Girl here, your one and only source into the lives of Manhattan's elite.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Gossip Girl here... Your one and the only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
É o resultado de usar o Quigley, Um Profissional de Elite como referência.
Well, that's what I get for using Quigley Down Under as a reference.
Muito bem. Os seguintes alunos foram escolhidos para um Glee de elite, os Miúdos da Sue.
All right, the following students have been selected for a special, elite glee club called sue's kids.
Quero um guerreiro salteador de topo com armas de elite, um aparelho de invisibilidade, os trabalhos.
I want a rogue-class starfighter with elite weapons, cloaking device, the works.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Gossip Girl here, your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
E um clube mega elite para as mulheres mais poderosas de Beverly Hills.
Seriously, dad? Regular details would be just fine.
As elite da Terra dominante são, em primeiro lugar os homens de monopólio.
The earth's ruling elite are first and foremost monopoly men.
Mas o que o Van Jones não diz aos seus tristes seguidores é que a elite gaba-se de que o movimento moderno verde foi projectado, desde a sua criação, para destruir a classe média e transferir toda a riqueza para as mãos de uma super-elite.
But what Van Jones doesn't tell his sad followers is that the elite are bragging that the modern green movement was designed, from its creation, to destroy the middle class and transfer all wealth into the hands of a super elite.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Gossip girl here... Your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Procura por profissionais e elite privilegiada.
Look for working professionals and privileged elite.
A ofensiva no Sarre acaba ali, e degenera numa série de escaramuças, incursões por Comandos de Elite, conduzidos pelo herói, Joseph Darnand, que recebe as honras de "Principal Soldado de França".
The Saar offensive stops there, and degenerates into a series of skirmishes, raids by elite commandos, led by the hero, Joseph Darnand, who receives the citation of "Premier Soldier of France".
Quer arrasar com a elite do país que pretende anexar.
He wants to eliminate the elite of this country he intends to annex.
A França está a preparar-se para enviar os seus soldados de elite, a Legião Estrangeira Francesa.
France is preparing to send its elite soldiers, The French Foreign Legion.
Um Regimento de elite Japonês consegue passar.
A Japanese elite regiment gets through.
Gamelin move a sua melhor divisão motorizada, a elite do exército francês, para a Bélgica, juntamente com toda Força Expedicionária Britânica.
Gamelin moves his best motorized division, the elite of the French Army, into Belgium along with the entire British Expeditionary Force.
No futuro, estas tropas de elite sob as ordens de Himmler, espera-se que substituam a Wehrmacht, que não é mais considerada "completamente leal".
In the future these elite troops, under Himmler's orders, are expected to replace the Wehrmacht, which is no longer considered completely loyal.
Seus sacerdotes eram uma elite, com poder de conectar um cidadão comum a Deus.
Its priests were an elite, with power to link ordinary people to God.
É muito vantajosa para um atirador de elite.
Very advantageous for marksmen.
O último suspiro da elite dominante de Harvard.
The last gasp of the Harvard establishment.
Britânicos, italianos e japoneses estão a formar uma equipa de elite com os seus melhores detectives, uma Equipa de Honra internacional para descobrir este Tornado.
The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad of their finest detectives, an international Dream Team to track down this Tornado.
O escritório está ligado aos Boinas Negras de elite.
Your office is linked to the elite Black Berets.
A elite que governa é degenerada.
All of the ruling elite are degenerates.
E quem não estiver com eles é considerado inimigo da humanidade.
And anyone who isn't in the ruling elite - are the enemies of humankind.
Pões-me num grupo de elite.
You've put me in a group of greats.
Bem, isto é apenas uma forma elite disso.
Well, this is just an elite form of that.
Atiradores de elite.
Real deal serious.
Calma, senhor da elite.
Let me show you. Slow down, Ivy League.
É uma grande força.
His elite force.
A partir de agora estás oficialmente contratado pela "Fábrica". uma célula de espionagem de elite aparentemente não reconhecida pelo governo dos EU e composta por agentes secretos não oficiais.
As of this moment you're officially hired by The Factory - an elite espionage cell ostensibly unacknowledged by the U.S. government and staffed by unofficial covert operatives.
Muito prostituta de elite.
Very whore couture.
Somos um alvo para acompanhantes de elite.
You're a target for high-priced escorts.
Teve uma ideia para um sítio de elite onde os homens não se sintam tarados.
He comes up with an idea for a high-end place that doesn't make you feel like a pervert.
Enquanto você e seus amigos da policia perseguem o seu rabo Há uma equipe de elite de cães com a responsabilidade nobre Da proteger a humanidade.
While you and your cop buddies are here chasing your tails there's an elite team of dogs charged with the noble responsibility of protecting mankind.
Nossos agentes de elite de trabalho e treinar 24 / 7 Para combater todos os inimigos, estrangeiros e domésticos.
Our elite agents work and train 24 / 7 to combat all enemies, foreign and domesticated.
Mil dos nossos soldados de elite foram emboscados
Ambushed our 1,000-strong elite unit.
Aprendi que ser popular, ser a rainha do baile, entrar no maior clube de elite da cidade...
I hope he's worth it.