Translate.vc / Portuguese → English / Elysees
Elysees translate English
90 parallel translation
Times Square, e Campos Elíseos, o que quiser, mas não de amor.
Times Square, the Champs Elysees, whatever you like, But not love.
Quero passear pelos Champs Elysées
I want to step out Down the Champs Elysees
Com quem? Com um jornalista nos Champs Élysées que me vai levar para uma conferência de imprensa.
A journalist on the Champs Elysees.
Aos Champs-Élysées. Toda Paris conhece este corredor.
- To the Champs Elysees, on foot.
Levas-me até aos Champs-Élysées? Sim.
Drop me on the Champs Elysees?
Mas alguém tem de os ensinar, não? Não.
Look, I may not go dancing up and down the Champs-Elysees, but privately I have as much fun as any Frenchman in Paris.
Foste aos Campos Eliseos?
Did you go to the Champs Elysees?
- Os Campos Elísios
- RAOUL AGAIN - THE CHAMPS-ELYSEES
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Nas imediações dos Campos Elísios ou da Madeleine, a taxa é de vinte a trinta mil francos por dia ; as contas são feitas no final da semana.
Around the Champs-Elysees and the Madeleine, it's 20,000 to 30,000 francs a day, paid at the end of the week.
Bravo, Matt Masters!
En Champs elysees.
- É dono do Teatro de Fantoches dos Campos Elísios, e eu trabalho com ele.
Where is that? The Puppet Theatre on Champs-Elysees. I work with him.
Faça uma chamada para mim para Elysees 8-2-2-6.
Put a call through for me to Elysees 3-2-2-6.
Um ano, praticamente. Na estação de metro de Estalinegrado porque morava para aquelas bandas. E, depois, nos Campos Elísios, porque tinha comprado um carro com o dinheiro que ganhei, um Fiat 850 descapotável.
Nearly a year... over by Stalingrad where I lived, and then on the Champs Elysees after I'd bought a car with my money.
Existe outra entrada nos Campos Eliseus : 116B.
There's another entrance on the Champs Elysees : 1 1 6B.
Apenas vamos recolher o que tenha de bom. Não : 53 %. Sim : 47 %.
And also, so that these adversaries know that if they want to recommence May, we are ready to recommence the Champs Elysees March!
Estará na exposição esta tarde nos Campos Elíseos.
You can. It'll be in a showroom on the Champs Elysees this afternoon.
Banho de sangue na guerra entre o Iraque e o Irão. Sucessivamente violada, o corpo foi lançado. Aparentemente, perpetrado por elementos radicais...
Bloodshed in the war between Iraq and lran- -... raped repeatedly, her body was dumped- -... was apparently set by representatives of a radical- - ln international news French officials announced they have two suspects in the bombing of the Champs Elysees restaurant....
Claro, vamos para França! Ao Champs-Elysees, depois comemos no Fouquet's e visitamos a torre Eiffel.
To the Champs-Elysees then we'll eat at Fouquet's and we'll visit the Eiffel Tower
Marchando pelos Champs Elysees, Oficiais e soldados acreditavam que Berlim estava quase ao seu alcance.
Marching down the Champs Elysees, officers and men believed that Berlin was within their reach.
Isto são os Campos Elísios?
Is this the champs elysees?
Vinham todos a marchar pelos Campos Elíseos, como parte de um desfile, e havia atiradores, e dispararam-se tiros.
[Weiner] They all came marching down the Champs Elysees as part of this parade, and there were snipers, and there were shots fired.
O Champs-Elysées e as luzes.
The Champs-Elysees and the lights.
Para que te possas pavonear percorrendo os Champs-Elysees... numa carruagem?
So that you can swan up and down the Champs-Elysees... in a carriage?
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
It's splendiferous! The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
- "Fouquet's"? É um bar nos Campos Elíseos.
It's a bar on the Champs-Elysées.
O Champs-Elysées!
The Champs-Elysées.
Atravessam o Atlântico, mas não atravessam os Campos Elíseos a pé fora das passadeiras!
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
Ia descer os Campos Elísios e conheci uma rapariga encantadora.
I was walking down the Champs Élysées... and I met the most charming girl.
Não podes passear nos Champs EIysées com ar de cangalheiro em turismo!
We can't have you walking up and down the Champs Élysées looking like a tourist undertaker. And another thing.
Não é um passeio por Piccadilly, ou nos Campos Elíseos.
We're not contemplating a stroll down Piccadilly or the Champs Élysées.
E o "Campos Elíseos", o dia da nossa parada.
And the Champs Elysées, the day of our parade.
O que são os "Champs"? Os Champs-Élysées.
- What's the "Champs"?
Uma agenda. A última anotação dele foi feita ontem... quinta-feira, 5 : 00 da tarde. No Champs Elyseés.
His last notation was made yesterday, Thursday - 5 : 00 p. m., Jardins des Champs-Élysées.
Era na última quinta-feira, 5 : 00. Nos Jardins do Champs Elyseés. É isso, Adam!
It was last Thursday, 5 : 00... the Jardins des Champs-Élysées.
Senhor americano, Matt Masters, artista, celebrou o Oeste Selvagem, heróicamente sentado... num coche de Deadwood Dick, nos Champs Elysées.
Monsieur American, Matt Masters I artiste ceIebrant'wild West heroiquement arrete une coach de Deadwood Dick
Disseram que voar baixo, no Champs-Elysées, é proibido.
They said low altitude flying over streets is prohibited
O bairro negro de Paris esta tão distante... dos Campos Elisios, como a Rua 125 esta de Park Avenue!
The black ghetto of Paris is as far away from the Champs Elysées as 125th Street is from Park Avenue!
Soube que o McDonald's vai abrir uma loja no Champs Elysées.
I hear that McDonald's is opening up a store on the Champs Élysées.
Você recebeu o convite para na noite de qualidade francesa Élysées em Matignon. No caso de você teria perdido.
You've had an invitation for the French Quality gala at the Elysées Matignon.
Elysées Matignon, 00 h 45, Maxence Lucien, o mordomo...
Élysées Matignon, 12 : 45 AM, Maxence Lucien, maître d'hôtel...
Quer passear um dia pelos Campos Elíseos... e ver 500.000 cabeças quadradas saindo de Fouquet?
You want to walk down the Champs-Elysées someday and see 500,000 Krauts come barreling out of Fouquet's?
Esta cena vem do Champs Elysées.
This is the scene at the Champs ElysÚes.
Ainda ontem... flanava pelos Champs-Elysées, e hoje eis-me neste deserto.
As the old saying goes. Strolling down the Champs Elysées one day, and banished to this wasteland the next.
O General Bradley convidou o General de Gaulle para fazer a saudaçao, enquanto a 28'Divisao desfilava pelos Campos Elísios abaixo.
General Bradley invited General de Gaulle to take the salute as the 28th Division marched down the Champs Élysées.
Pousaria numa bela cerejeira nos Campos Elísios.
I would land on a beautiful cherry blossom tree on the Champs-Elysées.
Num piscar de uma órbita, podemos estar a bebericar champanhe nos Champs Élysées.
With the blink of an orb, we can be sipping champagne at the Champs Élysées.
Os Champs Elysées são ali, ou são por ali?
The Champs Elysées are over there or over here?
Íamos ficar separadas, mas ela ia ficar nos Campos Elíseos.
She worked at the Champs Elysées.
Tinha o meu próprio gabinete na sede, a dar para os Campos Elíseos.
I now had my own office at the Champs Elysées.
Fez-me uma mamada no Marriot Champs-Élysées.
She chugs my cock, which is good. Went shopping.