Translate.vc / Portuguese → English / Encantado
Encantado translate English
1,928 parallel translation
Pelo qual estou encantado por aceitar esta generosa oferta de um dos mais intrépidos e inadaptados na escola... Colega,
Which is why I am delighted to accept the most generous offer... from one of our foremost entrepreneurs and an old school colleague of mine...
Ele vai ficar encantado.
He'll be delighted.
- Encantado.
- Lovely to see you.
O meu amigo Grande Shug ficará encantado com tudo isto.
Think my buddy Big Shug is gonna love this.
- Encantado.
- My pleasure.
Encantado. Mas isso não responde à segunda questão.
That doesn't answer my second question.
Sou Martin Tweed, e estou encantado por estar de volta... com mais uma emocionante temporada de American Dreamz.
I'm Martin Tweed and I am so delighted to be back with another exciting season of American Dreamz.
Nunca vou conhecer o meu príncipe encantado.
I'm never gonna meet my Prince Charming.
Não há nenhum príncipe encantado.
There is no Prince Charming.
Erin, encantado.
Erin, nice to meet you.
- Estou encantado.
- I am so thrilled.
Encantado em fazer negócios com você.
Nice to do business with you. I didn't know...
Fico encantado em sabê-lo.
SERNA : Fucking thrilled to hear it.
- Encantado de a conhecer.
- Delighted to meet you.
Encantado, só Íris.
- Εnchantay, Just Iris.
Encantado para ti!
- Εnchantay to you!
O próprio Príncipe Encantado não iria conseguir resistir a um coelhinho desses, pequenina.
Prince Charming himself couldn't resist such a bonny, wee girl.
Ele é o meu príncipe encantado.
He's my knight in shining armor.
Cantamos glórias da Filha dos montes, cuja a beleza prende Shiva encantado
We sing glories of the Daughter of the hills, whose beauty holds Shiva enthralled
Encantado de a conhecer.
Well, it's very nice to meet you.
- Obrigado. Fiquei encantado por ter aceitado o meu convite.
I was uh, delighted that you accepted my invitation.
- Deixou-o totalmente encantado.
- You charmed her!
- Bem, ele está encantado.
- I know he's smitten.
Então, encantado, estrela negra.
Enchanté then, Dark Star.
- Encantado em vê-lo.
- I was delighted to see you.
Devias estar encantado, foste tu que me fizeste assim.
You should be thrilled. You're the one that made me this way.
Ficaria encantado.
I'd be delighted.
Encantado.
Delighted.
O Presidente ficará encantado.
The president will be thrilled.
Encantado de te ver.
So nice to have you.
A propósito, estou encantado por te ver.
By the way, thrilled to see you.
Onde está o Príncipe Encantado?
Where's Prince Charming?
Sou o B, serei o vosso guia esta tarde, e estou encantado por estar com vocês neste dia maravilhoso.
I'm b, I'll be your tour guide for this afternoon and I'm pleased to be with y'all on this lovely day.
tipo, o teu cavaleiro encantado.
Like, say, your knight in shining armor.
Encantado.
Charmed.
Está encantado por estares aqui.
He's over the moon that you're here.
Ouça, "Príncipe Encantado", quanto mais depressa o examinarmos, mais depressa se vai embora.
Listen, Prince Charming quicker we check you out, the quicker you can go.
O príncipe encantado está a esforçar-se.
- What are you talking about?
Ficarei encantado noutra vez qualquer, Liz.
Later, Liz. Gimme something to live for.
Vê no Raul o príncipe encantado.
- Thinks Raul's her Prince Charming.
O que aconteceu ao príncipe encantado?
What happened to prince charming?
Vou dizer-te uma coisa, achámos que ias ficar encantado.
I'll tell you what, we thought you'd be thrilled.
Encantado Sra. Jones.
Lovely to meet you, Mrs Jones.
Encantado por receber Harold de Winchester para se juntar aos nossos festejos pelo aniversário do rei.
Delighted... to welcome Harold of Winchester... to join our celebrations for the King's birthday.
Bem, o xerife ficará, er..., encantado.
Well, the Sheriff will be, er, delighted.
Devia ter visto esta criança. Tinha quatro anos, pôs um pano de cozinha na cabeça, a fazer de véu. Caminhou pela igreja como se fosse para o Príncipe Encantado.
you should've seen this child. 4 years old, she put a dishcloth on her head, pretending it was a veil, walked down the aisle as if to prince charming.
- Encantado.
- Enchanté.
Encantado!
- Εnchantay!
É o príncipe encantado.
DOOR SLAMS, HORN BLARES It's Mr Toad.
Poder Encantado.
Charmed power.
Ficaria encantado de jantar consigo dia 12.
I get that reference.