Translate.vc / Portuguese → English / Encontro
Encontro translate English
28,651 parallel translation
- Num encontro? - Eu não saio em encontros.
I don't date.
Tenho um encontro.
I have a date.
Nina... marquei um encontro com ele.
Look, Nina, I'm just- - [stammers] I've arranged to meet him.
Era só um encontro.
Just one meeting, and it was done.
Combinaste um encontro com ele?
So have you spoken to him to arrange a meeting?
A marcar um encontro.
Saying he wants to meet up.
O Jacob mencionou um encontro com alguém?
Did Jacob mention meeting someone?
Tem algum objetivo em mente, Lucy, ao pedir este encontro?
Are you trying to make some sort of point, Lucy, asking to meet me here?
E você, Miss Song, o encontro está de pé para amanhã?
And you, Miss Song, I believe we're still on for tomorrow?
Não encontro sempre?
Aren't I usually tasteful?
- Como é que a encontro?
- You don't.
Ele e o Evers iam a um encontro com o companheiro americano do Frontera, Armando Sanchez.
He and Evers were flying in for a meet with Frontera's U.S. counterpart, Armando Sanchez.
De acordo com o Evers, o encontro do Frontera com o Sanchez era para discutir uma nova linha de distribuição de droga na Europa.
According to Evers, Frontera's meeting with Sanchez was to discuss a new drug pipeline across Europe.
- Como a encontro?
How do I find her?
Eles queriam mais e mais miúdas e estava a ficar-me muito caro. Agora só as encontro.
They wanted more and more young women, and it was getting too expensive from my end, so now I-I just find them.
Encontro as miúdas, mostro-lhes fotografias eles escolhem as que querem, - e eu envio-as para as audições.
I find the girls, I show them their head shots, they pick the ones that they want, and I send them to an audition.
Meu, estou com medo do meu encontro com o Michael, e se continuar a olhar para o Sinistro, o palhaço,
Dude, I'm freaked out about my meeting with Michael, and if I spend one more second staring at creepo the clown,
Não encontro uma casa.
I can't find a house.
- Nem de perto. Temos um encontro na sexta. Quero que as nossas almas se unam.
In any event, Tara and I have a date on Friday night, and I'm hoping it ends with our souls merging as one.
Se não consegues perceber como ter um simples encontro com uma mulher que já concordou em sair contigo, então talvez não mereças sair com ela.
What I think is, if you can't figure out how to have a simple date with a woman who's already agreed to go out with you, then maybe you don't deserve to go out with her in the first place.
- Não, estou a planear o grande encontro.
Not now, Harvey. I'm planning the ultimate date for the love of my life.
E tenho trabalho a sério para fazer e não posso falar do teu encontro.
And now I have actual work to catch up on, so I can't really talk to you about your date right now. No, no.
Não, não, não, não é o meu encontro.
It's not about my date. It's about Harvey's case.
Vou ter o encontro mais importante da minha vida e não sei onde a levar.
Actually, I don't, Donna, because I'm going on the most important date of my life tonight, and I have no idea where I'm taking her.
Depois de tudo o que o teu irmão fez por ti, tudo o que o Kevin sacrificou, encontro-te, enquanto trabalho, junto com estes rapazes?
After everything your brother's done for you, everything Kevin sacrificed, I find you, while I'm on the job, hanging with those boys?
E o nosso top seis são bandidos que participaram num encontro no mês passado.
And our top six are bangers who attended a summit last month.
Obrigado pelo encontro com o Travis, não é assim tão mau.
Hey, thanks for setting up that meeting with Travis. - He's not half bad.
Então, acho que se conseguir descobrir os esconderijos deles, encontro o Eli.
Now, I figure, if I find their hideouts, I find Eli,
Vamos encontrar uma agente que possa passar por ela, marcar um encontro para comprar uma dessas estátuas, e... Temos uma linha directa para o Hizb Al-Shahid na Argélia.
We'll find an agent who can pass for her, set up a meeting to buy one of these statues, and boom, we have a direct line to Hizb Al-Shahid in Algeria.
Tem um encontro marcado em Stare Mesto.
He's got a meeting set in Stare Mesto.
Então o local de desova do suspeito é um ponto de encontro de namorados?
So the unsub's disposal area is a lovers lane?
Apesar de não ter existido agressão sexual, o uso de um ponto de encontro de namorados como local de desova sugere uma componente sexual.
Even though there was no sexual assault, the use of a lovers lane as a dump site suggests a sexual component.
O ponto de encontro de namorados, as lobotomias rudimentares, a possível disfunção sexual...
The lovers lane, the crude lobotomies, the possible sexual dysfunction...
Tenta organizar um encontro para amanhã.
See if they can meet us tomorrow.
Se me ligares antes do vosso encontro, eu posso ouvir.
If you call me just before you meet him, I can listen in.
Ok, é um encontro!
Okay, it's a reunion!
Encontro o caraças.
Reunion my foot...
Vou enviar as coordenadas para o nosso encontro.
I shall be in touch with coordinates for our rendezvous.
Seja como for, estou atrasado para um encontro.
Anyway, I'm late for a meeting.
Tens mesmo um encontro com a Taylor Swift!
You actually have a date with Taylor Swift!
Marcou um encontro com alguém e não se lembra.
You made an appointment with someone, and you don't remember.
Vou ao encontro do Muñoz.
Yes, I'm walking to meet Muñoz now.
- Propomos-lhe um encontro consigo.
- Offer him a sit-down with you.
Mande as pessoas embora e venha comigo a DC para um encontro com o Presidente.
Send these people home and fly with me to D.C. for a sit-down with the president.
Não encontro uma veia.
Can't find a vein.
Tinha quase a certeza que eras uma eremita e que a tua pobre mãe tinha de encontrar alguém que estivesse a sangrar, incapacitado e endividado para te arranjar um encontro.
I was fairly sure you were a morbid shut-in and that your poor mum had to find someone who was bleeding, incapacitated, and indebted to her to find you a date.
Mas nada de jogos numa noite de encontro.
But no gaming on date night.
Não encontro a inspetora, então tive que chegar á frente.
I don't know where the RA is, so I've had to step up.
Há gente atrás do Earl no tempo e no espaço e eu não consigo um segundo encontro?
Earl's got people hunting him down across time and space, and I can't get a second date?
encontro de casais!
Couples date!
Eles irão preparar-vos, encontro-me convosco lá dentro.
They'll get you set up, lead you back inside.