Translate.vc / Portuguese → English / Energy
Energy translate English
11,671 parallel translation
será sempre o objecto mais frio da sala, porque está literalmente a devastar qualquer energia adjacente.
I-it'll always be the coldest object in the room because it is literally devouring any nearby energy.
Eu e Dr. Wilkes entrámos na Isodyne Energy aproximadamente pelas 4 : 30 A.M.
Dr. Wilkes and I entered Isodyne Energy at approximately 4 : 30 A.M.
Dr. Wilkes, lembra-se do que aconteceu consigo na outra noite na Isodyne Energy? laboratório,... ia buscar a amostra da Matéria Zero, e a Whitney Frost apareceu. Sim.
Dr. Wilkes, do you remember what happened to you the other night at Isodyne Energy?
E esposa do Calvin Chadwick, candidato a senador e proprietário da Isodyne Energy.
And wife of Calvin Chadwick, senatorial candidate and owner of Isodyne Energy.
A queridinha da América é o cérebro por detrás da Isodyne Energy.
America's sweetheart is the brains behind Isodyne Energy.
Desde a descoberta da Matéria Zero, tenho sido uma defensora de sua investigação e desenvolvimento no mercado da energia.
Since the discovery of zero matter, I have been a vocal advocate for its research and development in the energy market.
O erro que cometi foi pensar que esta descoberta era sobre energia.
The mistake I made was in thinking that this discovery was about energy.
Isto não é sobre energia.
This is not about energy.
Painéis de energia solar móveis...
Mobile solar energy collectors...
Acredito que dispara um pulso de fotões de alta energia.
I believe it fires a pulse of high-energy photons.
E raios X de alta energia?
W-what about high-energy x-rays?
Não tem energia suficiente para disparar.
It doesn't have enough energy to fire.
O pai avisou que viriam se gastássemos a nossa energia a lutar contra os Amalequitas.
Father warned they would come if we wasted our energy fighting the Amalekites.
100 para energia, 20 para internet...
One hundred for energy, twenty for Internet...
- Sim, o dinheiro é uma energia.
Yes, money is an energy.
Conserva a energia.
Save your energy.
As emissões de energia dele, estão nas alturas.
Its energy ratings are off the charts.
A energia da runa na Cidade dos Ossos matará todos os mundanos que se atrevam a entrar, portanto, por favor...
The rune energy in the City of Bones will kill any mundane who dares to enter, so, please...
Tenho de canalizar as boas energias para a leitura de grupo.
I got to channel all this good energy for the table read today.
Esperamos que a ogiva exploda, e terás 0,06 segundos para absorveres a energia atómica libertada.
We wait for the warhead to go off, at which point you're going to have.06 seconds to absorb the massive release of atomic energy.
Muita energia!
Lots of energy!
"Isto deve ter sido uma nobre criatura, ele carrega toda a energia que teria feito um quadro vistoso de elementos gloriosos, tivessem sido eles sabiamente misturados".
"This should have been a noble creature ; he hath all the energy which would have made a goodly frame of glorious elements, had they been wisely mingled."
180 segundos e restaura a energia a nível celular.
180 seconds and it restores energy at a cellular level.
Quero que concentres toda a tua energia em gerar interesse pelo Combate Braga-James.
Yeah, I want you to focus all of your energy on generating interest for the Braga-James fight.
Chloe, podes manter a energia negativa longe de mim?
Chloe, can you keep his negative energy away from me, please?
Só temos de o reverter e podemos enviar um pulso energético para o meu cérebro.
All we have to do is reverse it, and then we can send an energy pulse into my brain.
Agarra-te bem, esta mota anda com energia demoníaca.
Better hold tight, this bike runs on demon energy.
Temos de pará-lo antes que esse Oculto drene a energia do Olho da Jenny.
We need to stop him before this Hidden One drains The Eye's energy out of Jenny.
Mostra os sinais de energia de criaturas demoníacas.
This map... shows the energy signatures of demonic creatures.
A verdadeira produz energia igual a uma tonelada de carvão.
Real one yields about the same amount of energy as a ton of coal.
Kirk Freund, do Sistema de Energia Chapman.
Kirk Freund, over at Chapman Energy Systems.
Seria melhor emprestar a um estagiário da Chapman Sistemas.
I'd feel better lending it to a Chapman Energy Systems intern.
Está bem, eu vou encontrar-me com o gajo da empresa de energia.
Fine. Yeah, I-I-I'll take the meeting with the Kirk energy guy.
Acha que aumentar o preço da energia vai prejudicar-nos, mas não é mais que extorsão.
You think jacking up energy prices is gonna hurt us, but it's just extortion.
Se o Petrov ceder, isso coloca o mercado da energia global...
But if Petrov does cave to them, that puts the global energy...
Pensem em como vai ser satisfatório estar em Valles Marineris e beber de penalty uma bebida energética Blue Bronco.
Think of how satisfying it will feel to stand in the Valles Marineris and thunder-chug a Blue Bronco energy drink.
A EMPRESA ASTRO-X USOU O SEU REVOLUCIONÁRIO SISTEMA DE ENERGIA PARA ESTABILIZAR A ATMOSFERA E EVITAR TORNADOS, USANDO REACTORES BARATOS CHAMADOS ASTROPODS.
Tech company Astro-X has used their revolutionary energy system... to stabilize the atmosphere and prevent the formations of all tornadoes, using cheap, clean reactors dubbed Astro-Pods.
Eu queria criar o melhor hotel do mundo, e com este hotel, eu fiz isso, e consegui isso com energia pura.
I wanted to create the greatest hotel in the world, and with this hotel, I give it to'em, and I achieved it with clean energy.
Eu sou Exorcista, tenho todo o poder das ondas cerebrais, toda aquela treta de shazaam e tu és a merda de um chefe gordo de uma empresa americana, que dirige esta merda!
I'm the exorcist, I have all the brainwave energy powers, all that shazaam bullshit and you're the god damn fat-ass corporate America boss that's micro-managing shit!
Está familiarizado com energia de raios cósmicos, Capitão?
Are you familiar with ultra-high-energy cosmic rays, Captain?
Apesar da sua impermeabilidade à energia nuclear, ainda continua vulnerável às balas.
Look, despite your impermeability to nuclear energy, you're still quite vulnerable to bullets.
Não, faz ideia do tipo de energia...
No. Do you have any idea the kind of energy that...
A energia foi libertada.
The energy was released.
Por isso é que absorveu a energia nuclear em Luskavic.
That's how you were able to absorb the nuclear energy at Luskavic.
A nossa energia... anseia para ser completa, Professor.
Our energy... It yearns to be whole, Professor.
Apesar de haver um fantástico lago de lava ali em baixo, com toda aquela energia, ainda temos de trazer geradores a gasolina para a cratera.
Despite having that fantastic lava lake down there, with all that energy, we still have to bring old petrol generators up to the crater rim.
Obrigado pela dádiva deste pão, que sustém estes recipientes, os nossos corpos, para que possamos ter a energia criadora dum mundo mais belo e romper os bloqueios e barreiras nesta vida e ascender a Escada da Iluminação para que um dia possamos libertar-nos desta forma terrena
Thank you for the gift of this bread, to sustain these vessels, our bodies, so that we may have the energy to create a more beautiful world and break through our blocks and barriers in this life and ascend The Ladder of Enlightenment, so that someday we may be free of these earthly forms and live as Light together in The Garden.
Não nos vamos esquecer de enviar energia e Luz para as pessoas em New Hampshire, que sofrem hoje à noite.
Let's not forget to send energy and Light to the people in New Hampshire suffering tonight.
Energia e Luz.
Energy and Light.
Vida é energia.
Life is energy.
Não tem energia suficiente.
It's not enough energy.