English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Enjoyed

Enjoyed translate English

3,281 parallel translation
Por muito que gostasse de ensinar futuros americanos a oito dólares à hora, isso não iria resolver nada.
As much as I enjoyed teaching future Americans for eight bucks an hour, it wasn't getting the job done.
E se ele dispara a carga para o ar, e se eu a apanhar com a boca, ambos gritamos "sky tram".
When he enjoyed, threw up a jet and I caught him with my mouth. And two shouted "ski train".
E eu gostei do inferno fora dele também.
And I've enjoyed the hell out of it, too.
Gostei muito.
I enjoyed it very much.
Obrigada pelo chá vermelho.
Thank you for the redbush. I enjoyed it very much. "
- Prazer em conhecê-lo.
- Enjoyed meeting you.
Filho, não é nenhum segredo nunca gostei de companhia um do outro.
Son, it's no secret we've never enjoyed each other's company.
- Foi um prazer falar com a senhora.
- Enjoyed speaking with you. - Thank you.
E gostei muito.
I enjoyed it very much.
Desde então, claro, todos nos deliciámos com os seus contos, incluindo a novela do ano passado, Pequeno-Almoço para o Jantar.
Since then, of course, we've all enjoyed his short stories... Including last year's novella, Breakfast for Dinner.
Devo dizer, gostei delas razoavelmente bem.
I must say, I enjoyed them fairly well.
os boatos diziam que o Pharaoh tinha uma relação confortável com os agentes antidrogas.
Rumour had it that the Pharaoh enjoyed a cosy relationship with the Narcs.
Gostei de a ter visto em "Menina Mascarada"
I enjoyed you in "Miss Masquerader"
Sentimos a sua falta na sala de jantar, mas espero que se tenham divertido.
We missed you in the dining room, but I hope you enjoyed yourselves.
O que eu fiz foi uma polinização cruzada de erva geneticamente superior para criar uma erva com propriedades nunca antes apreciadas pela Humanidade.
Now what I did was I cross-pollinated genetically superior weed to create a master weed with properties never before enjoyed by mankind.
Gostei de a ter visto em "Menina Mascarada"
I enjoyed you in "miss masquerader"
- Gostei disto.
I enjoyed this.
Nunca gostei de ser manipulado por estes idiotas do submundo, por isso pensei para mim próprio :
I never really enjoyed being manipulated by those underworld assholes, so then I thought to myself -
Senhoras e Senhores. Adoraram o menu de primavera.
Ladies and gentlemen, you enjoyed my Spring menu.
Claro que ele voltava sempre que me sentia livre.
Off course, he would come back... every time I enjoyed freedom.
- Gostou da muleta de alumínio.
Particularly enjoyed the one about the aluminium crutch.
Se ele criou a situação, se ele a procurou por aí porque ele queria matar ou ele gostou disso, então eles poderiam ter uma acusação.
If he created the situation, if he sought it out because he wanted to kill or he enjoyed it, then they might have an argument.
Estávamos no carro e ele mencionou que aquilo que gostava na esgrima... Era ir directo ao alvo ( stop hit ).
We were riding in a car and he mentioned what he enjoyed in fencing was the stop hit.
O Senador Kennedy desfrutou de noites inesquecíveis connosco.
Senator Kennedy has enjoyed some unforgettable nights with us.
Mike, eu nunca gostei da vida até que comecei a usar drogas.
Mike, I never enjoyed life until I started doing drugs.
Eu só quero que tu saibas o quanto eu gostei de cortar as tuas irmãs aos pedaços.
I just want you to know how much I enjoyed cutting up your sisters.
Sempre gostei das nossas pequenas conversas especiais.
I always enjoyed our special little chats.
Parece que gostaste.
It kinda seems like you enjoyed it.
Disse que nunca tinha curtido tanto antes.
Says he's never really enjoyed it before.
Nós gozamos a vida.
We enjoyed life.
Gostei do teu aniversário, especialmente da a rotina de Joe com o noivo de Miriam.
I enjoyed your anniversary, especially Joe's routine with Miriam's boyfriend.
- Ainda bem que se divertiu.
I'm glad you enjoyed yourself.
I já gostava de estar CARALHO perto de você, sua puta.
I'VE EVER ENJOYED BEING FUCKING CLOSE TO YOU, YOU CUNT.
Sabe uma coisa Rosen, gostei da nossa conversa, mas...
You know what, Rosen, I've enjoyed our little chat, but, um...
Bem, adorei o meu ano sabático.
Well, I enjoyed my sabbatical.
Não, toda a gente se divertiu e o jantar foi excelente.
No, everyone enjoyed themselves and the dinner was great.
Já pensaste que, se calhar, foi por gostares de me teres por cá?
Did you ever consider that perhaps it's because you enjoyed having me around.
Ele apreciava o terror que espalhava pela cidade.
He enjoyed the terror he spread through the city.
Aqui está... Outro litro da cerveja de que tanto gostou.
And here, another flagon of that ale you so enjoyed before.
Eu adorei trabalhar consigo.
I really enjoyed working with you.
Tu gostaste.
You enjoyed it.
Sempre gostei do Trinity Park.
I've always enjoyed Trinity Park.
A Bree Van de Kamp sempre gostou de ter boa reputação.
Bree Van de Kamp had always enjoyed a sterling reputation.
Sim, a Bree sempre gostou de ter boa reputação...
Yes, Bree had always enjoyed a sterling reputation...
Eu gosto de estar morto.
I've enjoyed being dead.
"Cold Fact" era só um dos discos da colecção e... durante 10 ou 20 anos foi apenas um disco que ouvíamos e curtíamos.
( Segerman ) Cold Fact was just one of the albums we had in our collections, and for 10, 20 years, it was just a record we listened to and enjoyed.
Adorei fazer isto, e me ofereci para fazer de novo no ano que vem.
I totally enjoyed it, and I volunteered to return again next year.
Divertimos-nos.
Enjoyed ourselves.
- sim.
Hope you enjoyed yourself.
Parabéns.
We thoroughly enjoyed your alcoholic ginger beer.
Gostei muito do tempo que passámos.
I've enjoyed our time together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]