English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Enormé

Enormé translate English

12,896 parallel translation
Marty vai nos ligar para uma reunião na sala de conferências, porque assinei com essa enorme empresa.
Marty is about to call us in the conference room for a meeting...'cause I just signed this huge company.
E deixe-me dizer que foi um enorme prazer trabalhar com um profissional de tão alto calibre.
And can I just say what a pleasure it has been to work with such an absolute professional.
Um diamante enorme.
Kelsey's producer,
- O meu único pecado, e é um enorme... é a minha consciência não me acusar de nada.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything.
O passado é um lugar enorme e cheio de coisas no interior.
The past is an enormous place, with all sorts of things inside.
Lembra-o, Deus Todo Poderoso, de todas as nossas conversas intermináveis noite dentro naquele enorme dormitório colectivo, debaixo das cobertas, quando cochichávamos sobre nosso único... e inesgotável tópico de discussão :
Remind him, Lord Almighty, of all our endless late-night conversations, in that big one-room dormitory, under the blankets, how we whispered in secret about our one and only, inexhaustible topic of discussion :
Um fardo enorme eliminado, por... uma fagulha de culpa.
This enormous burden swept away by a tiny morsel of guilt.
- Há uma quantidade enorme de electricidade no cérebro dele, pondo-o num estado prolongado de convulsão crónica.
He's experiencing an uncontrollable amount of electrical energy in his brain, putting him in a prolonged state of chronic seizing.
Sinto um enorme amor por Ele.
I feel such great love for it.
Quando olho para o Kyle, vejo uma enorme... e revoltada... pila erecta.
When I look at Kyle I see this huge, angry erect cock.
Tens um potencial enorme.
You have an insane amount of potential.
Uma agitação enorme no mundo do críquete.
There's a huge uproar in the world of cricket.
Se eu gritar, aparecerá uma enorme multidão.
If I yell out loud, a huge crowd will gather around.
A Índia conseguiu um total enorme.
India placed a huge total.
Uma enorme tacada de dentro para fora, seis pontos.
That's a massive inside-out shot for si.
Perdeste uma enorme quantidade de energia mística, o suficiente para criar um Nexus Vorti.
You hemorrhaged an enormous amount of mystical energy, enough to create a nexus vorti.
Enquanto o fazia, senti um frio enorme. E depois esta incrível tristeza.
As she did it, I felt freezing cold and then this impossible sadness.
Eu vou sentir uma enorme alegria em matar-te com as minhas mãos.
I will take such exquisite joy in killing you myself.
Terei um enorme prazer em ver a tua cara enquanto eu as desfaço...
So what a pleasure for me to watch your face as I rip them apart.
Mas depois fizeste algo enorme sem o conhecimento do Higashi.
But then you did something huge without Higashi's knowledge.
Tem um enorme potencial.
Great potential.
Isso é uma assinatura enorme de calor, sob Miami.
That is one massive heat signature under Miami.
Seja o que for, é enorme.
Whatever it is, it is huge.
O que quer que seja, é enorme.
Whatever that is, it's huge.
Na verdade, chama-se "Red Rocket," e foi um enorme sucesso.
Ah, it's actually called "Red Rocket," and it was a huge hit. Mm-hmm.
Miami foi evacuada, e os militares continuam a atirar na enorme besta, no que está sendo chamada "Libertação do Aracnídeo".
Miami has been evacuated, and the military continues to pound this enormous beast in what is now being called "Arachnid Freedom."
O ataque militar a esta criatura enorme não teve o efeito pretendido, mas novos relatórios estão a chegar, e estás a ouvir correctamente, que Colton West está a pilotar um avião civil na zona quente.
The repeated military attacks on this enormous creature are failing to have their intended effect, but we understand new reports are filtering in, and you are hearing this correctly, that Colton West is piloting a civilian aircraft into the hot zone.
Este sítio é enorme.
This place is massive.
A deceção foi enorme.
And it was a huge disappointment.
Uma transação enorme.
Massive exchange.
Se ela voltar para o Savage, estamos a dar-lhe uma enorme vantagem.
If she runs back to Savage, we're giving him a huge advantage.
Baseado na descrição do capitão Hunter, o Oculus é um enorme computador temporal, provavelmente alimentado por uma supernova de escala reduzida contida na parte inferior da Fonte.
Based on Captain Hunter's description, the Oculus is a massive temporal computer, most likely powered by a scaled-down supernova contained at the bottom of the Wellspring.
És uma enorme estrela.
You're a huge star.
Desafiar as ordens dele... é um desafio enorme à sua autoridade.
Defying his orders... it's a huge challenge to his authority.
Ouve, eu sei que larguei uma enorme bomba sobre a nossa amizade quando te beijei, e já te devia ter dito quais eram os meus sentimentos há muito tempo.
Look, I know I dropped this huge bomb on our friendship when I kissed you And should have told you how I felt a long time ago.
O General diz que partilham todos uma enorme responsabilidade.
Uh, the General says you all share a great responsibility.
Mas, estamos a quatro semanas, Sargento. A quatro semanas de enorme ataque dos Aliados.
But we are four weeks, Sergeant, four weeks from a massive
É um lagarto enorme.
That's a big lizard.
Ontem houve uma explosão enorme em South Manhattan.
There was a massive explosion yesterday in South Manhattan.
O vosso Reino será enorme.
Your kingdom will be huge.
É um pequeno sacrifício por uma enorme vitória.
That is a small sacrifice for a colossal victory.
Uma enorme esfera de espaço pessoal.
A larger sphere of personal space.
Assim é que é falar. Ou podes dar um murro na garganta daquela cabra com o teu anel enorme.
You the right amount of wrong, or you could punch that bitch in the throat with that big-ass ring of...
Tem um seguimento enorme. Não podes mostrar-lhe uma arma e esperar que faça o que tu queres.
He's got a huge following, and you can't show him a gun and expect him to do what you want him to do.
E uma caneca enorme de vinho, sim?
And a giant glass of hock, hmm?
Isto é uma vergonha enorme para toda a Colômbia, cavalheiros.
This... is an enormous embarrassment for all of Colombia, gentlemen.
Matar o Brandt é um risco enorme.
Killing Brandt is a massive risk.
O Sr. Murray tem enorme consideração por ti, filho.
Mr. Murray think real highly of you, son.
Tem razão. Somos, apenas, pequenos peões... neste enorme plano pérfido para destruir Atlanta.
We're all just little pawns in this big evil plot to destroy Atlanta.
É uma percentagem enorme se se é pobre e trabalhador.
That's a huge percentage if you're poor and working.
Não há como negar. O nível de ameaça que o Silk Road teve para o mercado, para Wall Street, seja uma ameaça real ou não, foi enorme.
The level of threat that the silk road posed to the marketplace, to wall street, whether it's a perceived threat or an actual threat, was humongous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]