English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Enron

Enron translate English

395 parallel translation
Enviem esses cabões da Enron para a prisão até ao fim da vida.
Send those Enron assholes to jail for fucking life.
Fritz Hollings, Senador do Congresso, sobre a Enron Nunca vi melhor exemplo de um governo "pague e leve" do que esta administração Bush e a Enron.
- I've never seen a better example of cash-and-carry government than this Bush administration and Enron.
Em Houston, temos o campo da ENRON.
In Houston they got Enron field.
- O Sr. Channey tem-se encontrado com os da ENRON?
"Mr. Channey is meeting with the Enron people"?
- Um empregado da ENRON é secretário da marinha?
"An Enron employee is secretary of the Navy"?
Não temos ligações como as que havia na Enron.
We don't have those Enron-type connections.
Madre Tereza Osama Bin Laden o Coelho da Páscoa Enron. Todas as marcas. Podem aceder a ou na AOL com a palavra passe "blou" e adquirir "Seja a Sua Própria Marca" e o "Poder da Visualização" em cassete de vídeo.
Mother Theresa, Osama Bin Laden, the Easter Bunny, Enron. keyword b Iou and purchase my build Your Own Brand... and the Power of visualization video and cassette tapes.
Quanto às notícias financeiras... uma retoma na bolsa de valores pode incentivar o investimento... mas vêm aí mais processos criminais para os administradores da Enron?
Checking business news... A rally by the stock market... may boost investor confidence, but are more criminal charges... in the works for Enron executives?
Onde estava ele durante o caso Enron?
Where was this fellow during Enron?
- Não sei exactamente o que fizeram, mas estou inclinado a culpar a Enron.
- I'm not sure exactly what they did.. but I'm inclined to blame Enron.
Quer dizer a montanha-russa da Enron.
Oh, you mean the Enron ride.
O principal financiador da campanha de Bush, Kenneth Lay, e a simpática empresa Enron.
Bush's number-one campaign contributor, Kenneth Lay and the good people of Enron.
A porra da Enron ou da WorldCom estão a contratar?
Is fucking Enron or Worldcom hiring?
Coleen Rowley do FBI... e Sherron Watkins da Enronc
Coleen Rowley of the FBI, and Sherron Watkins of Enron.
- Podia ter sido um novo Enron.
- Could have been Enron all over again.
O Newport Group é a Enron de Orange County.
The Newport Group is Orange County's Enron.
Alguém consegue dizer Enron?
Can anybody say Enron?
A Enron demorou 16 anos a aumentar os seus activos de 10 mil milhões de dólares a 65 mil milhões, e demorou 24 dias a falir.
It had taken Enron 16 years to go from about 10 billion of assets to 65 billion of assets. It took them 24 days to go bankrupt.
Se pudermos falar de algum erro fatal na Enron, dir-se-ia que foi o orgulho. mas também houve arrogância, intolerância, ganância.
The fatal flaw at Enron if there is one, you say it was pride but then it was arrogance, intolerance, greed,
Na verdade, A Enron era uma casa de palha.
In reality, Enron was a house of cards.
Creio que a história da Enron é fascinante, porque as pessoas vêem-na como uma história acerca de números... que se trata de uma quantidade de transacções complicadas.
I think the Enron story's so fascinating because people perceive it as a story that's about numbers. That it's somehow about all these complicated transactions.
Sargento, pode dizer-nos se isto tem que ver... com a falência da Enron?
Sir, can you give us any indication whether this was related to Enron's bankruptcy.
Sabemos que era um funcionário da Enron, mas relativamente a outras questões... ou à razão para o suicídio, nada sabemos.
We do know that he was and Enron employee, but as far as any other indications of why he committed suicide, no we do not.
O senhor mencionou, "Ex-Presidente da Enron" na sua declaração que ele era o seu melhor amigo.
And you mentioned he was your best friend in your opening statement.
E algumas delas foram sobre a Enron?
And were any of them relative to Enron?
que não fosse no interesse, todo o tempo que trabalhei na Enron foi no interesse dos accionistas da empresa.
In all the time that I worked for Enron Corporation, it was in the interest of the shareholders of the company.
Afinal, quem foi o verdadeiro responsável pela queda da Enron?
Ultimately, who was responsible for the downfall of Enron?
A Enron era a sétima maior empresa do país, avaliada em quase 70 mil milhões de dólares.
Enron was the nation's seventh-largest corporation, valued at almost 70 billion dollars.
Na Enron parece-me que... o capitão deu a si mesmo e aos seus amigos uns bónus, e depressa ele e os de cima desceram ao bote salva-vidas, voltaram a subi-lo e gritaram, "A propósito, vai tudo ficar bem".
In Enron, it looks to me like the captain first gave himself and some friends a bonus, then lowered himself and the top folks down in the lifeboat and then hollered up and said, by the way, everything is going to be just fine.
"Presidente de Enron" Ken Lay disse não ter feito nada de mal.
Ken Lay said he hadn't done anything wrong.
A Enron tinha sido o maior contribuinte da primeira campanha presidencial de George W. Bush.
Enron had been the largest corporate contributor to the first presidential campaign of George W. Bush.
A Enron efectuou muitas contribuições a muita gente em Washington, D.C.
You know Enron had made contributions to a lot of people around Washington D.C.
De acordo com artigos publicados, o seu marido ganhou... cerca de 300 milhões de dólares de remunerações e acções... da Enron nos últimos quatro anos.
According to published reports, your husband earned about 300 million dollars in, in compensation, in stocks from Enron over the last four years.
Estas são as provas trituradas que encontrámos na Enron.
This is the shredded evidence we got that came out of Enron.
"Falência da Enron" O senhor Fastow só recebeu "Representante, Ohio" 30 milhões em acções da Enron, mas ganhou outros 30 milhões com os seus negócios laterais.
Mr. Fastow got only 30 million in stock proceeds from Enron, but he took another 30 million out, with his side deals.
Creio que houve um "Enron Desmascarada!" sentimento imediato de raiva em relação a Lay ( ex-Presidente ), Skilling ( ex-CEO ) e Fastow ( ex-Director Financeiro ) quando as pessoas se aperceberam... de como eles tinham lucrado... e de como era tão artificial esta empresa.
I think there was just an immediate sense of outrage at Lay and Skilling and Fastow when people realized how much they had profited, and how completely artificial the appearance of this company had been.
Foi a Enron o produto de alguns homens maus, ou a sombra escura do sonho americano?
Was Enron the work of a few bad men or the dark shadow of the American dream?
"Co-Autor, Os Rapazes Mais Espertos da Sala" Lay provém de raízes muito humildes.
Lay comes to the story of Enron from very humble roots.
O meu pai foi um sacerdote baptista, "Ex-Presidente da Enron" e foi ordenado sacerdote baptista... "Declarou-se inocente de 11 crimes" quando eu tinha uns três anos.
My father was a Baptist minister and, and he was ordained a Baptist minister while I was very young probably two, three years old.
O poder mágico da desregulação impulsionou Ken Lay a fundar a Enron em 1985.
The magic power of deregulation pushed Ken Lay to found Enron in 1985.
Lay pensou que a Enron poderia tirar proveito da decisão do governo de deixar que os preços flutuassem de acordo com o mercado.
Lay thought Enron would be poised to take advantage of the government's decision to let gas prices float with the currents of the market.
Quando Rich Kinder, um dos executivos da Enron, saiu da empresa, Lay organizou uma despedida através de vídeo.
When Rich Kinder, one of Enron's Executives, left the company, Lay arranged for a video valentine.
Rich, pediram-me... que te diga algo na tua despedida da Enron, e seria isto :
Rich, I've... been asked to think of one thing I could say to you on your departure from Enron. It'd be this,'Don't leave Texas.'
No início, George Bush pai ajudou a assegurar milhões em subsídios governamentais para a Enron Internacional, e ajudou a promover Lay a um posto não oficial de Embaixador das Desregulações.
Early on, George Bush, Sr. Helped secure billions in government subsidies for Enron International. And he helped promote Lay as deregulation's Ambassador-at-Large.
A Enron é uma empresa que faz negócios em todo o mundo com total integridade.
Enron is a company... that deals with everyone with absolute integrity.
Nós queremos que as pessoas depois de concluírem um negócio com a Enron sintam que foram tratadas com a maior integridade e verdade possível.
We want people to leave the transaction with Enron thinking that they've been dealt with in the highest possible way as far as integrity and truthfulness.
Ele sempre se cobria com um manto de rectidão moral, mas houve um episódio no início que levantou a questão se de facto ele fazia o que pregava.
He always wrapped himself in the cloak of moral rectitude. But there was one episode, early on, that raised questions about whether he was actually walking the walk This was the Enron oil scandal, also know as the Valhalla Scandal.
Foi o Escândalo da Enron Oil, também conhecido como o Escândalo Vahalla. Enquanto esteve na Arthur Andersen, esteve envolvido na investigação "Senador" de uma empresa chamada Enron Oil?
While you were at Arthur Anderson, were you involved in an investigation at a company called Enron Oil? "
Em 1987, dois corretores de petróleo fizeram apostas pela Enron... sobre se os preços subiriam ou baixariam.
In 1987 two oil traders made bets for Enron on whether the price of oil would rise or fall.
Mas a Enron Oil parecia sempre ganhar, para felicidade de Ken Lay.
But Enron Oil always seemed to win, much to Ken Lay's delight.
"Acusados na trituração da Enron" A notícia de documentos triturados na Enron levantou mais perguntas.
News of shredding at Enron raised more questions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]