Translate.vc / Portuguese → English / Entrance
Entrance translate English
3,799 parallel translation
Uma coisa que pus nos vossos cintos para dar-me garantias.
- Something I attached to your belts as I made my entrance.
Têm cartões de acesso para a porta traseira da clínica, não é verdade?
You guys have key cards to the clinic's back entrance. Am I right?
- Sabe como fazer uma entrada.
You know how to make an entrance.
Atenção, funcionários do Inferno. Apresentem-se na entrada principal. Patamar Um, imediatamente.
Attention, all Inferno staff... report to the main entrance, Level One, immediately.
Houve uma explosão na entrada.
Warden, there's been an explosion by the front entrance.
A U-Bahn, há uma entrada na esquina.
The U-Bahn- - there's an entrance around the corner.
Quero mostrar-lhe como vai fazer a sua entrada.
I want to show you how you're going to make your entrance.
Quero que me diga o que acha do General Arthur Ogilvy.
I want you to tell me what you think About general Arthur Ogilvy. So we'll make your entrance...
Faça a sua entrada daqui de baixo.
Make your entrance from down here.
Entra pela entrada sul, mas tem cuidado.
I would take the south entrance in, but be careful.
Achámos um homem a tentar entrar pelos fundos.
We found a man trying to sneak in the back entrance.
O DJ vai anunciar o baile, e a Mariana e o Jesus vão entrar em grande.
The DJ's going to announce the court, and then Mariana and Jesus, you'll make your grand entrance.
Podemos filmar a entrada de Andrew, para dar enquadramento?
Um, I'm wondering if we can get just a shot of Andrew's entrance just for establishing.
- Compreendo o que é uma entrada e como saudar as pessoas. Entendo.
No, no, I understand what an entrance is and how to greet people.
- Que bela entrada.
That was quite an entrance.
Vão fazer uma entrada forçada pela parede sul.
They're making a hard entrance through the south wall.
Na sarjeta junto à entrada principal.
Where? In the gutter just outside the main entrance.
Sem dúvida estará a preparar uma entrada magnífica.
No doubt choreographing his grand entrance.
Penso que devemos duplicar os homens na entrada VIP e na entrada dose empregados, assim vais ter uma hipótese.
Now look, if we double up at the VIP entrance - and the employee entrance... - Yeah.
Feche cada entrada de metropolitano e rampas de acesso.
Secure every metro entrance and on-ramp.
- Têm câmara à entrada?
Do you have cameras at the entrance?
Há câmaras em todas as entradas.
There are cameras... at every entrance.
Não há uma porta ou entrada em todo o prédio que não precise de um.
And then there's the key cards. There's not a single door or entrance in the entire building that doesn't require one.
Isso é no outro lado da rua da entrada do campo de golfe. Anteontem.
This is across the street from the entrance to the golf course the day before yesterday.
O Conrad aumentou a segurança nas entradas e para o que estou a planear para os Grayson... apenas digamos que a terei que levar comigo.
Conrad's increased security at every entrance and for what I'm planning for the Graysons, let's just say, I have to bring it in with me.
Estamos na entrada norte, May.
We're at the north entrance, May.
À volta do fosso... aproximadamente a 20 pés da entrada, parece haver jarros cheios com liquidos.
Surrounding the pit... approximately 20 feet from the entrance, there are what appear to be jars filled with liquids.
Vigie a entrada e os veículos, está bem?
Secure the entrance and the trucks, all right?
O Michael camuflou a entrada da estrada de acesso, assim, o camião está seguro por enquanto.
Hey. Michael camouflaged the entrance to the access road, so the truck is secure for now.
Vai estar um carro lá fora, na entrada oeste depois do discurso.
There will be a car outside the west entrance after the speech.
Cobri a entrada e a saída com ligaduras, mas precisa de cuidados médicos senão entra em choque.
I stuffed the entrance and exit wounds with bandages but he needs attention before he goes into shock.
Se o atirador estava aqui a fumar, conseguia acesso visual à entrada e à saída.
If our hit man stood here with a smoke, he'd have eyes on the entrance and the exit.
Richard na porta da frente se faz favor.
Richard to the front entrance, please.
Não, só existe CCTV na entrada principal.
No, there's only CCTV on the main entrance.
Esperei 15 minutos, e depois saí pela entrada da frente.
I waited 15 minutes, and then I exited through the front entrance.
Qualquer entrada conhecida é muito arriscada.
Any entrance your enemy knows you'd use is too risky.
Mandei instalar uma entrada secreta quando dirigia o clube.
I had a secret entrance installed when I ran the club.
A boa notícia é que vais fazer uma entrada teatral.
Good news is, at least you get to make a dramatic entrance.
Amarrava a ponta de um novelo à entrada, e se me perdesse, seguia até encontrar uma saída.
I would tie one end of a skein of thread to the entrance. If ever I got lost, I would follow it until I found my way back out.
Não sei se será melhor. Seja como for... Ela diz que estão sentinelas posicionadas na frente, e é por isso que vamos entrar pela parte de trás.
Anyway, she says that there are sentries positioned across the front, which is why we are gonna come in through the back entrance here.
Estava a crescer nas catacumbas perto da entrada.
It was growing in the catacombs near the entrance.
Sabiam que os trabalhadores encontraram uma entrada para umas catacumbas
You know, the workers just found an entrance to some catacombs underneath the house.
Certo, vamos sair pelos campos de futebol americano.
Okay, let's sneak out the entrance by the football fields.
- Entrada porreira.
- Sweet entrance.
Preparem-se para a entrada, amigos.
Get ready for his entrance, people.
Esta entrada deve-nos levar directamente ao anexo.
This entrance... should connect us directly to the annex.
Encontrámos isto ontem à noite junto à entrada oeste.
Found this late yesterday by the rhododendrons by the western entrance.
O hospital só tem duas câmaras na entrada.
The hospital has no CCTV on that floor. Just two cams on the main entrance.
- Vamos até a entrada!
- Get to the entrance!
Hulk, Thor, cubram a entrada.
Hulk, Thor, cover this entrance.
Apanho-vos na entrada.
I'll pick you up at the entrance.