English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Episodes

Episodes translate English

550 parallel translation
- Havia muitos episódios cómicos?
- There were lots of humorous episodes.
Perdão, eu podia narrar a Vossas Excelências, alguns episódios notáveis a que assisti.
Sorry, I could tell you, some of the noteworthy episodes I've seen.
Não acha ser possível sonhar por capítulos?
THEN YOU DON'T THINK IT'S POSSIBLE TO DREAM IN EPISODES?
Torna o filme uma suite de episódios totalmente gratuitos provavelmente divertidos, na medida do seu realismo ambíguo.
... making the film a series of gratuitous episodes, perhaps even amusing due to their ambiguous realism.
A maioria dos grandes episódios na história da civilização tiveram conseqüências desagradáveis, mas nenhum foi revertido tão rapidamente quanto o fervor revolucionário de 1792, porque em Setembro teve lugar o primeiro daqueles massacres pelos quais, ai de mim, a Revolução é principalmente lembrada.
Most of the great episodes in the history of civilisation have had some unpleasant consequences, but none have kicked back sooner and harder than the revolutionary fervour of 1792, because in September there took place the first of those massacres by which, alas, the Revolution is chiefly remembered.
Poucos episódios na história são mais depressivos do que o recuo dos grandes Românticos -
Few episodes in history are more depressing than the withdrawal of the great Romantics -
As séries de Os Clássicos regressam à BBC 2 com 26 episódios de Tacada Para o Meu Lado, de John Galsworthy,... com Nyree Dawn Porter repetindo o seu triunfo como Joe Davis.
The Classics series return to BBC 2 with 26 episodes of John Galsworthy's'Snooker My Way'with Nyree Dawn Porter repeating her triumph as Joe Davis.
Temos de limitar ao máximo os nossos episódios sobrenaturais.
We have to keep our supernatural episodes down to a minimum.
Assim terminou um dos episódios mais trágicos da guerra.
Thus it finished one them episodes more tragic of the war.
Quando estou com outros Marines e falamos sobre a guerra, falamos sobre os episódios engraçados que nos aconteceram.
When I am with other Marines e we speak on the war, we speak on the episodes funny that they had happened in them.
Tem episódios transcendentais e sente as coisas através do seu campo de energia.
She has trance-like episodes and feels things in her energy field.
Mas acredite-me que estes episódios são normais.
But believe me, these episodes are not at all uncommon.
Na maioria das vezes não há explicação.
Most of the time, these episodes with kids are never explained.
Só quero falar sobre aqueles seus três episódios de mau comportamento.
I just wanna chat about those three little episodes of misconduct.
Não vês, madame, uma linha narrativa nesses episódios aparentemente desconexos?
Do you see... a narrative in these apparently unrelated episodes?
Sigam-me até ao estúdio B, onde são gravados os episódios.
Now we'll head into Studio B, where the episodes are actually taped.
Aprendi muita coisa a ver episódios dessa série sobre burlões.
Learned most of my cons from watching episodes about bunco artists.
Não responde a estímulos e desenvolveu uma pneumonia.
There is no response to stimuli. She has had two episodes of pneumonia and is febrile.
Vi quatro episódios de "Lassie" até perceber por que o peludo não falava.
I watched four episodes of Lassie before I realised why the hairy kid never spoke.
Em breve, vai ter crises de dores muito agudas, mas vai ter menos fases de alucinação.
Soon he will have incidence of very acute pain, but there will be fewer hallucinatory episodes.
Quantas almas foram deixadas aqui para fazerem este cemitério mecânico?
How many frustrated episodes for the laboring men here could one reconstruct from this mechanical cemetery?
E depois, daqui a centenas de anos, quero que episódios da minha vida sejam encenados semanalmente ás nove e um quarto por um grande actor heróico da época.
And then, hundreds of years from now, I want episodes from my life to be played out weekly at half past nine by some great heroic actor of the age.
Esses castings parecem-se muito com episódios do teu programa, Alf.
Those screen tests look suspiciously like Episodes of your show, alf.
"Como queremos que os episódios progridem?"
"How do we want the episodes to progress?"
Muito depois da tal coisa da igreja.
Well after the chapel episodes.
- Nem ataques ou problemas.
- No episodes, no problems.
Nós consideramos nove dias, ou episódios, da sua vida.
We look at nine days, or episodes, from your life.
Pode querer considerar que haja gente mais capaz de lidar com estes episódios do que você.
You might want to consider that there are some people more capable of handling these episodes than you.
Vocês estavam na sala a tentar lembrar-se de todos os episódios da "llha de Gilligan" assim à toa.
- That's good, Tony. You were in class trying to list all the "Gilligan's Island" episodes!
Eu sei que é desapontante, mas vamos acabar os últimos episódios... e acabou-se.
I know it's a bummer, but we'll finish out the last episodes, and, uh, that'll be that.
Espero que desfrutes destes episódios psicóticos.
I hope you enjoy these psychotic episodes.
Desculpem, eu tenho apenas estes episódios quando estou à beira de pessoas ricas, tipo um apagão.
Yeah. I'm sorry, I just have these episodes when I'm around rich people, sort of like a blackout.
As drogas despoletam os episódios psicóticos e lá volta ele ao hospital.
The drugs trigger psychotic episodes, back he goes to the hospital.
É como um programa de televisão daqueles em que mostram partes de episódios antigos. Pois.
It's like one of those TV shows where they show a bunch of clips from old episodes.
- Tenho os meus ataques.
- I have episodes.
Em quantos programas apareceu?
I was curious how many episodes you appeared on.
Receio que o Dylan deva ficar aqui ate sabermos... o que está a causar estes problemas.
I'm afraid Dylan should stay here until we know... what's causing these episodes.
Quando estiver a ver Gorilas na Bruma, vai pensar, "Assados, aposto que são bons."
I've seen every one of your episodes except for the one that the president interrupted, like he couldn't invade Haiti during "Blossom."
Outras provas fisiológicas apontam para episódios de fobia intensa.
Other physiological evidence present indicated episodes of intense phobia.
Apesar de ser necessário fazer mais análises qualitativas, é minha opinião que esta substância, quando reage com adrenalina, e outros compostos segregados durante episódios de fobia, dá origem a uma substância semelhante a ácido licérgico de dietilamida :
Although further qualitative analysis must be performed..... it is my opinion that this chemical, when reacting with adrenaline..... and other compounds secreted during phobic episodes,..... creates a substance similar to lysergic acid diethylamide :...
Ted, alguma vez viste um daqueles episódios do Alfred Hitchcock? Sim, senhor.
- Ted, you ever seen any of them old Alfred Hitchcock episodes?
Depois do que aconteceu...
About these episodes you've been having.
Cem episódios.
A hundred episodes.
Vamos assistir a filmagens há muito perdidas material nunca visto dos vossos episódios preferidos velhos favoritos que não se vêm por aí.
You'll see long-lost footage never-before-seen material from your favorite episodes old favorites you can't see in syndication.
Porque às vezes os episódios são tão longos que há cenas que nunca vão para o ar.
Because sometimes episodes run long and certain scenes never get aired.
Ele é lendário, Mas por vezes tem estes pequenos episódios.
He's legendary, but sometimes he has these little episodes.
Portanto, têm à vossa frente o Dr. Drake Ramoray, neuro-cirurgião... ... em pelo menos quatro episódios!
So, you are now looking at Dr. Drake Ramoray, neurosurgeon recurring in at least four episodes!
Ele não percebeu o conceito. Eu disse que eram 85 Muppet Babies.
And he didn't get the concept, so I said it was like 85 episodes of Muppet Babies.
É óbvio que ainda não fez a transição para sociedade muito bem. Vamos, Phil.
What's worse is you listened to me make up story after story from old Star Trek episodes and not only did you not notice, you offered me a book deal.
Por que não uma das minhas crônicas?
Why not one of my travel episodes?
Não foram ataques, foram ameaços.
They were episodes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]