English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Equal

Equal translate English

3,154 parallel translation
Acontece que este ouro em circulação aumenta cerca de 1,75 % por ano. É aproximadamente igual ao crescimento da nova população mundial e é aproximadamente igual à criação de nova riqueza.
The key is this that this above ground stock of gold grows by about 1.75 percent per annum which is approximately equal to new world population growth and is approximately equal to new wealth creation
O chefe e seu casino são empregadores que dão igualdade de oportunidades.
The Chief and his casino are equal opportunity employers.
É que todos são iguais quando morrem
Everyone's equal when they're dead
É igual ao bolo do meu aniversário!
Is equal to my birthday cake!
E quantos sapatos teremos que engraxar para chegar a tanto?
And how much shoes is that equal to?
Somos da mesma classe e devo-lhe uma oração.
But being of equal rank, I owe her a prayer.
Esta garrafa não é reciclada, mas isso é uma coisa boa, porque garrafas recicladas é igual a plástico sujo.
This bottle is not recycled, but that is a good thing, because recycled bottles equal dirty plastic.
Temos todos os meus direitos.
We're all equal.
"Todo o homem é criado de igual maneira". Palavras em que ele não acreditava, visto que deixou os filhos viver em escravatura.
"All men are created equal"... words he clearly didn't believe, since he allowed his own children to live in slavery.
Divide igualmente entre todos.
See everyone to equal portion.
Não há ninguém, que se compare a ti.
There is no one that stands your equal.
Eu insisto, distribuição igual!
I insist, equal distribution!
Distribuição igual, você quer!
Equal distribution, you wish!
Damo-nos bem, pois fazemos tudo do mesmo modo.
We - we equal, we eye to eye because we do everything the same way.
Olha, eu entendo o argumento "somos todos iguais", e é meio verdade, mas também é meio mentira.
Look, I get the whole "we're all equal" argument, and it's kind of true, but it's also kind of not true.
Isso é igual a quê?
What does that equal?
Não, no entanto também não os veria como iguais.
No. Yet neither would I have them seen as equal.
A quem o dizes! "Separados mas iguais"!
Hey, I hear you. Separate but equal.
Num liceu onde a população é tão heterogénea socialmente, o uniforme é um símbolo audacioso, sim, audacioso, e que colocará por fim todos os alunos em pé de igualdade...
In a school like ours, with adolescents from such diverse backgrounds the uniform is a bold step That's right, a bold step toward finally getting all our learners on equal ground.
Lutamos por oportunidades iguais... para homens e mulheres.
We strive for equal opportunities for men and women.
O nosso lema é oportunidade para todos.
Equal opportunities for everyone, that is our basis. Iris, you must watch the news.
Dois acompanhamentos não equivalem a um presunto.
Two side dishes don't equal a ham! Do they, Odette? Do two side dishes equal a ham?
Nações e Corporações precisam ser lideradas responsavelmente para benefício dos accionistas, e com liderança equivalente à tarefa.
Nations and corporations both need to be run responsibly..... for the greatest benefit of the stakeholders and with leadership..... equal to the task.
Desde quando é que "ligação de patrono" é equivalente a "escravo das mudanças"?
Well, since when does sire bond equal mover slave?
A outra nomeada devia ter o mesmo direito de antena, ou seja, eu!
The other Morp queen nominees should get equal air time, meaning me.
Sou e sempre fui como você. E também sou agora o seu melhor inimigo.
I am and have been your equal and I am also your greatest enemy.
Na América, tenho uma oportunidade equitativa de vencer.
In America, I get an equal chance to win.
Behn não quer descriminações contra Orinoco, porque ela sabe que ele é seu igual, mesmo sendo um escravo.
Behn doesn't want to discriminate against oroonoko, because she knows he's her equal, even though he's a slave.
"Sterling Cooper, um empregador de oportunidades iguais."
"Sterling Cooper, an equal opportunity employer."
Quotas iguais para sócios seniores, metade para os juniores, prendas de 2 % para SNC e de 4 % para ENC.
Equal shares to full partners, half shares to juniors, 2 % gifts to SNC and 4 % ENC.
Mas o 3 ficou separado, o que significa uma quebra em cada sequência de letras em três colunas iguais.
But the three stood apart, meaning you break each string of letters into three equal rows. Then you just..
Nem negar a ninguém dentro da sua jurisdição igual protecção das leis.
Nor deny to any person within its jurisdiction equal protection of the laws.
Um que me trate como igual.
One who considers me his equal.
Sabedoria não é igual a maturidade.
Wisdom does not equal maturity.
Arqueiro, o quão difícil vai ser tratar... o seu ex-parceiro como um igual?
Will Atlantis be joining the U.N.? Arrow, how hard will be treating your ex-sidekick as an equal?
Apesar do que me disseres estarei ao teu lado.
I ensure that in 10 years'll be here and be equal.
É igual a uma panela pequena que se pode esvaziar com uma bomba.
Is equal to a small pot that can be emptied with a pump
Façam-me chegar do país das ervas abundantes, dessa Normandia onde triunfam vacas e vitelas de alta estirpe, um lombo de vitela cuja carne iguale em brancura a das mais finas aves.
Make me reach the country of abundant herbs, Normandy where this triumph cows and calves high strain, one veal loin meat whose equal in whiteness of the finest birds.
Estais à altura da tarefa, Sir Roland?
Are you equal to the task, Sir Roland?
Sou o maior apoiante de Sir Dulok... e agora vou prestar-vos a mesma devoção.
I am sir Dulac's greatest supporter, and now I'm here to offer you equal devotion.
O que é isto? Um sinal de igual? Uma seta?
What is that- - an equal sign, an arrow?
Um ponto escuro não tem de ser dano cerebral.
A dark spot doesn't necessarily equal brain damage.
A soma do vector igual com o oposto é zero.
Yes, yes, yes, yes, yes. The sum of equal and opposite vectors is- -
Então, porque não me tratas como igual?
Why didn't you treat me as an equal?
Ela deixou este mundo por causa disso e reclamarei uma vingança justa.
She is gone from this world because of it. And I will have equal vengeance.
Mas se lhe causar igual sofrimento, não estarei a tornar-me igual a ele?
Yet in inflicting equal wound, how do I not become as the man himself?
Esperemos que os deuses o tenham em igual consideração.
Let pray the gods hold him in equal esteem.
Três dos seus homens não estariam à altura de um tão treinado, apesar da sua vontade de morrer.
Three of your men would not equal one so trained, despite their eagerness to die.
Merecemos apenas a morte, proporcional às vidas que tirámos.
Deserving only death equal to the lives of we have taken.
E se uma mulher da tua posição não tivesse essas obrigações?
And if a woman your equal stood removed from such?
É o único à altura da tarefa.
He's the only one equal to the task.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]