Translate.vc / Portuguese → English / Esperanza
Esperanza translate English
123 parallel translation
Há um comboio que vem para Esperanza com $ 500 mil.
There's a train due to arrive in Esperanza... with half a million dollars on board.
Em Paione ouvimos que o Duncan e um homem de Esperanza... planeiam roubar um comboio.
Listen, mister, in Pyote, we overheard Duncan and a man from Esperanza... gabbing about some train robbery they're setting up.
É o comboio que passa por Esperanza, há meio milhão de Dólares numa das carruagens...
It's the train that passes through Esperanza. They've about half a million dollars... onboard in one of the cars.
Vá para Esperanza.
Now, get to Esperanza.
Cidadãos de Esperanza, unimo-nos aqui para... receber um comboio que trará uma carga muito especial.
Citizens of Esperanza, we have assembled here to welcome a very special train that will be... arriving with its precious load.
Esperanza é uma comunidade pacífica, Não há armas aqui.
We here in Esperanza, thank God, are a peaceful community. There's not a gun in town.
O pai dela é o banqueiro de Esperanza.
Her father is the banker of Esperanza.
Você me captura, leva-me a Esperanza.
So you capture me... and you take me to Esperanza.
Hoje houve segurança máxima no aeroporto de Valverde. O governo localinforma a extradição para os EUA do general deposto Ramón Esperanza.
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where it is reported that deposed general, Ramén Esperanza, will be delivered for extradition to the United States.
Sua queda agitou não só a recente eleição de seupaís, mas também os EUA, onde oficiais do Pentágono forneciam-lhe armas, a despeito do Congresso.
Esperanza's fall from power caused ripples in his country's recent election, and closer to home as well, when Pentagon officials were charged with supplying him with weapons, despite the Congressional ban.
Crescem as provas de que seu exército violou a neutralidade de países vizinhos, e desviou fundos para buscarlucros pessoais com o tráfico de cocaína.
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighbouring countries made Congress withhold funds. Funds which Esperanza is accused of replacing by going into cocaine smuggling.
Apesar de Esperanza tersido afastado de seuposto, o acordo para extraditá-lo só foialcançado ontem.
Although Esperanza was removed as commander in chief this year, the agreement to extradite him was only reached yesterday.
Aqui é AmyNicole, ao vivo do aeroporto Escalan, onde acaba de chegar o generalEsperanza, fortemente guardado.
This is Amy Nichole, live from Escalan airport, where deposed general, Ramén Esperanza, has just arrived under heavy guard.
Queriam saber do Esperanza, notícias de sangue, isso tudo.
They were here for the Esperanza story, so they got it right on the news, bloodstains and all.
Sei que estão cientes da natureza desse vôo e da importãncia da sua carga.
- I'm sure you are aware of the nature - Esperanza? of this flight, the importance of its cargo.
Esperanza pode ir a um país sem acordo de extradição.
If Esperanza gets to a country with no extradition treaties, we're fucked.
Quanto o Esperanza lhe pagou para ser traidor?
How much drug money is Esperanza paying you to turn traitor?
Esse país deve aprender que não se corta homens como Esperanza, que tem peito para enfrentar a agressão comunista.
This country's got to learn it can't keep cutting the legs off of men like Esperanza. Men who have the guts to stand up against communist aggression.
Se tivermos o 747 e não formos perturbados com o Esperanza, outras lições serão evitadas.
If the 747 we requested is ready on time and General Esperanza's plane arrives unmolested, further lessons can be avoided.
Senhor, o general Esperanza está no radar.
Sir, General Esperanza's plane just came on the scope.
O Esperanza pousou... mas está ferido.
Esperanza's down... but he's hurt.
E se eu o tivesse pegado, teríamos resolvido tudo.
And if I'd grabbed Esperanza, this'd be over now.
Antes da Esperanza me trazer um cappuccino, não funciono.
Before Esperanza brings me that first cup of cappuccino, I am toast.
- Não acredita que tenha esse poder. Mas eu sou Esperanza, rainha cigana.
( moves into rhythmic orchestral music )
Esperanza, a cigana.
All my life, I've wondered what true love is, and now I've found it.
- Posso ir, Esmeralda? - Esperanza.
♫ Lucky Luke, born to ride
Que tal Esperanza?
How about Esperanza?
Tita ficou tão zangada com os planos de Rosaura para a filha que desejou que a irmã nunca tivesse deixado escapar palavras tão repugnantes, maldosas, indecentes e repelentes.
Tita was so angry with Rosaura's plans for Esperanza that she wished her sister had never allowed those disgusting, repulsive, and revolting words to escape from her mouth.
Não podemos pensar só em nós, existem a Rosaura e a Esperanza ;
But we can't just think of ourselves. There are also Rosaura and Esperanza.
Agora que a Esperanza se casa e nos vai deixar, precisaremos de companhia.
Now that Esperanza is married and is leaving, we'll need company.
Não estando a Esperanza não podes continuar a viver cá com o Pedro.
Without Esperanza, it'll look bad if you stay here and live with Pedro.
Não é tão bom que se tenha casado com a menina Esperanza?
Isn't it nice that he married Esperanza?
Quando Esperanza, minha Mãe, regressou da lua-de-mel, apenas encontrou nas ruínas do que fora o rancho este livro de cozinha, que me deixou ao morrer.
When Esperanza, my mother, returned from her honeymoon, all she found under what remained of the ranch was this cookbook, which she left me when she died.
Se alguém menciona a Deus, renega as Escrituras e de Cristo Salvador, voamos com a esperanza de conseguir sua alma gloriosa,
Because, when we hear someone blaspheme in the name of God... and abjure the Scriptures, and reject Christ his Saviour we fly to capture his glorious soul
Bom, saltou da varanda para o dorso do fiel Tornado, e... correu até casa para junto da sua bela mulher, Esperanza, e da filhinha, Elena.
Well, he leapt from the balcony onto his faithful Tornado and raced home to his wife, Esperanza, and his little child, Elena.
Esperanza...
Esperanza.
- Vim para pedir desculpa, Esperanza.
- I have come to apologize, Esperanza.
Ela diz que não há engano. Você é filha de Esperanza e Diego de la Vega.
She says you are the daughter of Esperanza and Diego de la Vega.
Vamos acabar o que começámos na noite em que a Esperanza morreu.
Let us finish what we started the night Esperanza died.
É a Esperanza, a nova enfermeira do pai.
That's Esperanza, dad's new nurse.
- Esperanza Orthoptera.
Esperanza Orthoptera.
Já não era sem tempo, Esperanza!
About time, Esperanza!
Sou eu, o Esperanza.
It's me. Esperanza.
Porquê? Pesa-te a consciência?
Your conscience bothering you, Esperanza?
Vindo até nós de Esperanza, México... invicto em 14 lutas...
Coming to us all the way from Esperanza, Mexico! undefeated in 14 matches - Well, they haven't seen your color yet!
Levei uma semana para perdoar a Esperanza.
- Took me a week to forgive Esperanza.
Estou à procura de Esperanza Ramirez.
Hi, I'm just looking for Esperanza Ramirez.
Estive a falar com a Esperanza.
I've been talking to Esperanza.
- Na prisão Esperanza.
- Where? - In a prison called Esperanza.
Esperanza, prepare um Calistoga para a Patti LaBelle!
Esperanza, get Patti LaBelle a Calistoga!
É a Esperanza?
- Are you Esperanza?