Translate.vc / Portuguese → English / Etc
Etc translate English
1,343 parallel translation
Os acordes compostos de notas em intervalos de terças, etc., etc.
Chords constructed from notes in intervals of thirds, and so on, and so on.
Pugilistas, cantores, escritores, actores, jornalistas, etc...
Boxers, singers, writers, actors... journalists, et cetera.
Procure uma mulher em condições e não a largue... etc.
Find a good one, hold on, and all that.
Fulano não-sei-quantos cruzou-se com o amigo do sicrano e etc.
Someone's so-and-so met someone else's so-and-so... and so on.
Os barulhos da prisão, etc, são verdadeiros.
So all them little interludes of prison noises and that, they're for real.
E comecei a falar da minha vida, dos meus sonhos, etc!
I end up going off on these, on these tangents... about me life and me aspirations and shit like that, you know?
E a tragédia da toxicodependência, etc, etc...
And the tragedy of substance abuse et cetera...
O pinga amor, Dev Karan Singh, que está vinculado a muitas belezas famosas, como Sushmia Rai, Madhuri Tandon, CE Kapoor Urmila, etc, etc, anunciou que vai casar.
Lover-boy Mr. Dev Karan Singh who has been linked to many famous beauties like Sushmia Rai, Madhuri Tandon, Urmila Kapoor EC... Mr. Dev Karan Singh has now decided to IE the nuptial know.
Bom, os leitores do... Jornal do Diagnóstico Ortopé... etc, estão completamente fascinados com ele.
Well, our readers at The Journal of Diagnostic Orthopae...
Foi acusado de abuso de autoridade, de cobrar horas a mais, etc.
Abuse of his badge, bilking overtime. Slaps on the wrist.
- Bonés, camisas... Santinhos de plástico, etc.
Pen holders, plastic saints...
Bilhetes, carros, etc.
Tickets, cars, the likes.
- Pois, pois. Inglês, irlandês, etc. Têm de entrar na selva, encontrar dez peças de fruta e trazê-las de volta.
They've got to pick ten pieces of fruit and bring them back, and the chief says : "So, Englishman..."
Para fazer chichi... etc.
It's for peeing, etcetera. Etcetera?
Pode dizer-nos em que sítio exacto da habitação os Reetou estão quantos são, o que estão a fazer, etc?
Can it tell us where exactly in a room a Reetou is how many there are, what they're doing, etc?
Portanto, ademais, outrossim concluindo, além do mais e etc... nossa ampla e nobre pessoa... deste dia em diante, por todo o universo, não será mais conhecida como Casa Harkonnen.
Therefore and henceforth, in conclusion and furthermore, ergo and et cetera our ample and royal self from this day forth, and throughout the universe we shall no longer be known as House Harkonnen.
Tu gostaste do 2 álbum deles, o "Pop Girls, Etcetera".
You liked their second one, you said. Pop Girls, etc.
"Estive nas trincheiras desta guerra e vi a face do inimigo", etc.
'I've been in the trenches of the drug war. I've seen the face of the enemy. Etcetera, etcetera.'
Com as genealogias dos cavalos de toda a gente, e os registos dentários, etc...
You know, with the genealogies of everyone's horses... and the dental record s and so on and- -
Vejamos quem os vendeu, consertou, etc. Procurarei saber.
- Find out which dealership sold them, serviced them, etc., etc.
Porque se alguém os mandar parar, sempre podem dizer que não têm nada a ver, que foram objecto de um roubo, etc.
- they are the victims of a theft... - Go on.
Diz-lhe que o encontrámos em La Mannera. Que faça o costume, impressões digitais, fotografias, etc.
Take this to Jacomuzzi, tell him to do all his little tricks, fingerprints..
Que era de estar na universidade, etc.
You know, it was like a college thing and whatever.
Kakeji, tu deste-me rosas etc.
Kakeii, you used to give me roses etc.
Podemos discutir as atribuições, as equipas, etc.
We can discuss the assignments, the teams etc.
E como eu ensinei Pierre Verger a revelar fotografias... ele começou a viajar para Iá, para cá, para o Taiti... para a Espanha, para a China, etc.
Since I had taught Verger to develop photos... he then traveled here and there, to Tahiti... to Spain, to China, and so on.
Então, ele montava, digamos, os documentos etc.
So, he would compile the documents, so to speak.
ele pegava as pessoas e as vendia para os europeus... e os europeus as levavam para o cativeiro, como escravos... para os países do além-mar... tais como o brasil, Haiti, Cuba, etc.
He would take people and sell them to the Europeans... and the Europeans took them and sold them, as slaves... to countries like brazil... Haiti, Cuba and so on.
ele cumpria todas aquelas coisas. As obrigações, os gestos e etc. Mas uma crença, em última análise, não.
He carried out all that, the rituals, all the tasks... but he did not believe at all.
Começou com uma zanga entre o John e o Glen, nem sei porquê, um choque de personalidades, etc...
It started with John and Glen falling out, really. Over what, I don't really know, just a clash of personalities, et cetera.
"Não, tu é que és..." Etc., etc.
"No, you're the worst cunt," "No, you're the cunt," et cetera, et cetera.
Se formos a uma padaria e virmos o caixote do lixo decerto encontraremos sanduíches, pães, etc. etc.
If you spot a trash can near a bakery it's likely to contain sandwiches, bread, and all that.
Jantar e então vou mandar-lhe embora feliz.
Dinner etc... and then... Dinner etc... and then... I'll send you away happy
Disse para ir à praça do mercado, e olhar o que ocorre para poder contar a ela tudo, o que eles fazem, etc.
She said to go to the market square, and take a look around to see what was happening and tell her about everything, who's doing what, who's talking to who.
Terceira : escolas, blá, blá, blá, as crianças etc.
And three. Schools, blah, blah, blah. Kids, etc.
Mas tirando isso, eu era um incrível espécime humano, etc.
But other than that, I was an incredible human specimen, etcetera.
Porque, deixa-me ver se adivinho, a nossa aliança com os Wayists... etc, etc...
Because, and let me see if I've got this down, our alliance with the Wayists... etcetera, etcetera...
Lealdade, amor, culpabilidade, medo, etc...
Loyalty, love, guilt, fear, you name it.
Nova Iorque devia ter mais nos terraços, etc.
NewYork should have more hot tubs like on roofs and stuff.
Alguém com o seu cargo sabe os códigos dos mísseis, etc?
A guy in your job, do you know missile codes and that sort of thing?
É uma questão hormonal, o instinto de fazer o ninho etc,
It's all hormones, nesting instinct and so on.
Os anarquistas usavam imagens roubadas para a sua propaganda,
The anarchists intercut stolen footage with their own propaganda, etc.
Precisamos de datas de eventos, registos policiais, o controlo dos números de Segurança Social,
We need event calendars, police registration a data check on social security numbers, etc.
O satélite-mãe de cada anel... Passa acima de nós todas as noites às 22 : 00... para permitir a manutenção da estação, reprogramação, etc.
The Mother satellite of each ring passes over us every night at 10 o'clock to allow for station keeping, re-programming, etc.
Comecou a ir lá a casa a festas, a jantares, etc.
He used to come over to the house for dinners and parties and things.
Dois, Ezri Stovall recomenda à companhia seguradora... ir a tribunal, fazer acordo, etc.
Ezri Stovall makes the recommendation to the insurance... company to go to court, to settle, etceteras.
- Organização de Terapeutas, Analistas, etc.
The Organization of Therapists Analysts, bla-bla-bla.
Etc. demência.
Et cetera, dementia.
"O Detetive Pluto apresenta melhorias notáveis, etc, etc..."
Pluto has made tremendous progress this past week... "
Se cooperou, se estava lúcido, etc...
Was he cooperative, lucid... basic stuff.
É poder dizer o que você pensa, no momento exato, e passar sua mensagem. A filosofia, nas mãos dele, era um convite para todos nos abrirmos ao inconformismo inteligente. Todas nós nos achamos filósofas.
to work out what we really think and stand by it once we have etc yet playing at celluloid right and its philosophy in his hands is an invitation opened russell's too intelligent nonconformity it