English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Examine

Examine translate English

2,283 parallel translation
Excusez-moi, mas encarrega-me da análise deste caso?
Excusez-moi, but do you commission me to examine this case?
Se examinarmos a carne a nível celular, podemos perceber como passam através de matéria sólida.
If we examine this flesh at the cellular level we figure out how they pass through solid matter.
Tenho de examinar os pertences das vítimas e um dos cadáveres também.
I need to examine the victims'belongings and one of the bodies as well.
Então não a conseguiremos examinar verdadeiramente até ser removida.
So we won't be able to truly examine it until it's removed.
Pena eu não ter um laboratório, gostaria de o examinar.
It's a shame I don't have a lab, I'd like to examine him.
Precisamos examinar o coração para ver se houve danos durante o transporte.
We need to examine the heart for tissue damage during transport.
Temos que examinar cada rascunho de dados médicos naquela colmeia.
We need to examine every scrap of medical data on that hive.
Eles a examinarão.
And they'll examine you, They'll... they'll... they'll...
Mandarei examiná-la, por qualquer contágio possível, ou,
I'll have him examine her for any possible contagion,
Temos de voltar para reanalisar cada um dos padrões.
WE NEED TO GO BACK AND RE-EXAMINE EACH OF THE PATTERNS. WHERE'S REID?
O Cho vai examinar essas amostras e determinar quem deixou este bilhete.
Cho will examine these samples and determine which of you left this note.
Pedir à Balística que a examine?
Have Ballistics take a look at it?
Permite-me que a examine?
Would you allow me to examine you?
Bem, se eu fosse contra-examinar, eu dizia que o Opie é um criminoso e ele está a mentir para fazer um acordo.
Well, if I was gonna cross-examine, I'd argue that Opie is a criminal and he's lying to make a cushy deal.
"Oh, meu amor," enquanto interrogo a testemunha.
"Oh, baby," while I cross-examine a witness.
Acho que tens de analisar de onde veio esse comportamento.
I think you have to examine where your behavior came from.
Quero que examine o artefacto, certifique-se de que é seguro.
I want you to check on the artifact, make sure it's secure.
E se eu o examinar num quarto e os meus colegas virem a casa?
How about I examine you in one room and my colleagues will do the search?
Ele devia examiná-la.
He should examine her.
Vamos levá-la para a examinar.
Let's take it back and examine it.
- Importa-se que ela examine a Alena?
- Would you mind if she examined Alena?
Ji Sun, com a tua permissão... Seria muito bom se eu te examinasse para ver de que ajuda precisas.
Ji Sun, with your permission... it would be very helpful if I examine you to see how much help you need.
Examinaremos os efeitos na atmosfera de detonações nucleares a 50 kilómetros, 100 kilómetros e 250 kilómetros de altitude.
We will examine the effects of the ambience of nuclear detonations to 50 kilometers, 100 kilometers and 250 kilometers of altitude.
Não aceitar as coisas como são, mas percebê-las, ir fundo, examiná-las, dar o coração, a mente e tudo o que tens, para descobrir uma forma de vida diferente.
Not accept thing they are... but to understand it, to go into it, to examine it, give your heart and your mind with every thing that you have to find out.
Se o Frank fosse um estranho, não me deixaria examinar o Porter sozinho.
If Frank was some stranger, he wouldn't let me examine Porter by myself.
Bem, durante a Operação Tempestade no Deserto, eu queria examinar certos depósitos de munições iraquianos, em virtude da existência de possíveis agentes biológicos, mas, ele explodiu-os antes.
Well, during operation Desert Storm, I wanted to examine certain Iraqi munitions bunkers for possible biological agents, but he blew them up first.
O Dr. Stone preferiria mais tempo para examinar o "Andrómeda".
Dr. Stone would prefer more time to examine Andromeda.
Dra. Noyce, examine os nossos sobreviventes.
Dr. Noyce, you examine our survivors.
Antes de o convidarmos, analisámos o seu currículo.
Before inviting you here, we did, of course, examine your record very thoroughly.
Mandarei um veterinário para examinar as ovelhas.
I'll send a vet to examine the sheep.
O Dr. quer examiná-la.
The doc wants to examine her.
Whitfield. Mr. Mueller, pode interrogar a testemunha.
Mr. Mueller, you may cross-examine the witness.
Ele deixou-os examinar o local.
He let them examine the place.
Não estamos aqui para negar os vossos sentimentos... mas para os explorar e examinar... na esperança que os expressem de uma forma mais construtiva.
We're not here to deny your feelings, rather to explore and examine them and hopefully express them in a more constructive manner.
Washington quer que o examinemos.
Washington wants us to examine this.
Examine novamente esse disco rígido Examine... cada polegada quadrada. Tudo o que puder conseguir...
Then recheck that hard drive, swab it down, every square inch, see if we can pick anything else up.
Irei examinar o carro mas... um motorista iniciante em uma estrada no inverno...
I'll examine the car but... a novice driver on that road in winter...
Se eu cobrasse um dólar por cada vez que você vem aqui, o equipamento já seria seu.
If I charged you a dollar every time you came to examine the machine you'd probably own it.
Se quiser posso examiná-lo, sou médico.
I can examine you if you want. I'm a doctor.
Talvez seja melhor observá-la mais perto da superfície.
Perhaps we should examine it more closely on the surface.
Examinar a tragédia destes, a negligência...
Examine the tragedy underlying these murders, the neglect...
Importa-se que analise o apartamento dela sozinho?
And will you permit that I examine for myself her apartment?
Não é preciso muito para perceber o que se passa numa sala de aula.
You don't need a lot of context to examine what goes on in one classroom.
Acho que é preciso muito para analisar a sério qualquer coisa.
I think you need a lot of context to seriously examine anything.
Tenho uma especialista preparada.
She'll examine our client.
Acha que, talvez, podia vir um dia examiná-lo?
Do you think maybe you could come by someday and maybe examine him?
Bem... Foi difícil examinar o que restou, mas... Parece que a Ginger sofreu algumas...
Well, it was difficult to examine the remains but... it seems that Ginger has undergone certain...
MISTÉRIO 32 O AUTO-RETRATO DE REMBRANDT Toda a gente nas tuas pinturas são actores, não são em absoluto pessoas reais.
It is true that those who do not know of this event are not so especially underprivileged, but when you examine the painting closely, you can understand that something serious has happened to the original composition, which was carefully arranged and balanced
Tau Sete. Examine o DNA.
Run it's DNA.
Vamos examinar o actual esgotamento da China em recursos energéticos. De facto, a China é a maior produtora mundial de carvão, e a 6º maior produtora de petróleo do mundo...
Let's examine China's current energy sources breakdown
É um caso extremo, mas é completamente possível.
Did you examine her? I did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]