English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Farting

Farting translate English

292 parallel translation
Os meus dias de merda acabaram, miúda.
My farting around days are over, baby.
Deixa-te de merdas e passa-me o Foley
Stop farting'around and get me Foley.
A ver pelos meus pássaros, o mau ar vem é dos vossos peidos.
According to my birds, the bad air is from you guys farting around!
Isto significa... nada de cuspir, mijar, peidar ou coçar o rabo. Ouviste?
That means no spitting, pissing, farting or picking your ass.
"P.S. A vovó continua peidando?"
"P.S. Is grandma still farting?"
Exijo relâmpagos que cortam árvores e vocês respondem... Eu sou a tempestade!
I demand oak-cleaving thunderbolts and you answer with farting flies!
Os gajos fazem isso, entram nos elevadores, peidam-se e riem-se.
Dudes be doing that they be gettin in elevators farting and laughing and shit.
Quem é que quer ser uma porra dum rocker de 45 anos... a fazer de idiota em frente de gente com metade da idade? - Isso é verdade. - Tocar esta porcaria ruidosa... de heavy metal medíocre que já esquecemos.
Who wants to be a 45-year-old rock'n'roller farting around in front of people less than half their age, cranking out some mediocre head-banging bullshit we've forgotten?
Cambada de devoradores de bananas que nem inglês sabem falar.
Big banana-eating, bean-farting motherfuckers don't speak English.
Não te preocupes, Peggy, vai correr tudo bem.
[MAKES FARTING SOUND]
Anda lá Barry, deixa-te de brincadeiras
Come on Barry, stop farting around!
Pára de engonhar!
'Will you stop farting'around?
Devia estar grato por os bimbardeiros da RAF ainda disparatarem pela Liberdade.
YOU SHOULD BE GRATEFUL THAT THE R.A.F. BUMMERS ARE STILL FARTING FOR FREEDOM.
Se ele não está aqui com as luzes, deve estar.
If he's not farting around with the lights, he must be.
O nosso interesse é encontrar o maldito e impedir a Besta que não descansará, até que Deus, Ele mesmo seja derrubado e que toda a Criação se transforme nos dejetos imundos de Satanás!
It lies in finding that damned book and thwarting a vile beast of a man who shall not rest until God himself is thrown down and all of creation becomes Satan's black-hell-besmeared farting hole. You asked.
Por isso, nada de dar peidos, nem tirares macacos do nariz nem mexer no pipi.
And that means no farting, no picking'your nose and no playing with little Mr Peabody.
O abdómen dele mexia-se para cima e para baixo, e ele peidava as palavras.
His whole abdomen would move up and down, you dig, farting out the words.
Quando tive úlcera... eu... peidava lâminas de barbear.
When I had my ulcers I was farting razor blades.
O Dwight dizia que eu tinha tantas hipóteses de passar como ele tinha de tocar o hino nacional à força de peidos.
Dwight said I had as much chance of passing as he had of farting his way through the "Star-Spangled Banner."
Para vocês o album podia sér o Pip a cagar-se de cima da bateria.
For all you care our album could be Pip farting on a snare drum.
- Eu não vou me cagar de cima da bateria.
- I ain't farting'on no snare drum.
Gastei as minhas energias todas, a peidar-me.
I burn up all my energy farting.
As pessoas pensam que é grosseiro, dar peidos.
People think farting is gross.
Isso é quando ela não se está a peidar à grande.
That is when she's not farting in a force ten.
Meu Deus!
( FARTING ) Oh, my Lord!
- Meu, ele está a peidar fogo!
- Dude, he's farting fire!
Está bem Cartman, já podes parar de peidar fogo.
- Okay, you can stop farting fire now.
A vida não é só dois homens aos peidos.
There's more to life than two men farting.
Ficarás podre de rico.
You'll be farting through silk.
Peidos de cão, armazém de mercadorias, uma história ainda mais longa.
Farting dog, cargo hold, longer story.
Faz parte do código genético deles.
- You can't change that about a man. It's part of their genetic code, like farting.
Atenção, ouvintes da rádio.
- [Farting] - Attention, wireless listeners.
A maioria dos sons que ouvem não são produzidos por mim.
- [Farting Continues] Most of the sounds you are now hearing are not being made by me.
Por favor, parem com as bufas.
Won't someone please stop the farting? - [Farting Gets Louder] Aah!
Ainda ouço vagos sons de vida.
[Farting Continues]
Com mais uma plástica facial, fica a dar peidos pelo nariz.
One more face-lift, she'll be farting out of her nose!
Acho que não gostou que eu me peidasse na cara dele a noite toda.
I don't think he appreciates me farting in his face all night.
Quem pôs uma máquina comedora debaixo da mesa?
Who put a farting machine under my table?
Hey, qual é o papo sobre flatulenta?
hey, what's all this talk about farting?
Para de peidices.
Quit farting around.
- Não me peidei!
- I wasn't farting!
Não, ainda respira e dá peidos.
No, he's still breathing and farting.
- Parece que estão aos traques.
- They look like they're farting. - Yeah.
Há 1 8 meses que me peido em cima da mesma almofada.
I been farting into the same sofa cushion for 18 months.
Elas fazim sempre um ruído parecido com o dos peidos sempre que ela se movia.
They always made this incredible farting sound every time she moved.
no dia em que o Ronnie foi expulso do autocarro por peidar o alfabeto, a Tammy foi junto.
The day that Ronnie got kicked off the bus for farting the alphabet, Tammy went along with him.
Queria agradecer ao Mr. Dobbs por dizer o abecedário com peidos.
I'd like to thank Mr. Dobbs for farting the alphabet.
Vês-me a peidar?
Baby, you see me farting?
Na Primavera de 1863 os comanches combatiam comandados pelo líder guerreiro Conchito, numa tentativa final e desesperada de expulsar o homem branco das ricas terras de caça dos seus antepassados.
[farting noise ] [ announcer reading on-screen text]
Não. Não.
Al, quit farting'around!
Estás a peidar-te porquê, paspalho?
Why're you farting, you pansy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]