English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Faucet

Faucet translate English

253 parallel translation
A casa de banho, a banheira e o cano estavam completamente secos.
You see, the bathroom, the bathtub, the faucet itself, everything was bone dry.
Enquanto isto fluir, vou aproveitar cada pinguinho.
While the gravy's flowing, I'm gonna be there with my kisser under the faucet.
Coloque sua cabeça sob a torneira...
Go stick your head under a faucet and cool off, Tibby.
Porque daria a minha alma para tirar o meu cérebro, segurá-Io debaixo da torneira e lavar... as imagens porcas que hoje lá colocaste.
Because I'd give my soul to take out my brain... hold it under the faucet and wash away... the dirty pictures you put there today.
Mas a torneira não parava de pingar.
But the faucet kept dripping.
Meti o dedo do pé na torneira.
I pushed my big toe up the faucet.
Não acredito que o talento possa ser assim desligado, como uma interruptor.
I don't believe that talent can be turned off as though it were a faucet.
Quero dizer, não sabes onde fica a torneira.
I MEAN, YOU DON'T KNOW WHERE THE FAUCET IS.
ligue aquela torneira com a mangueira.
TURN ON THAT FAUCET WITH THE HOSE ATTACHED.
Nada que não resolva pondo a cabeça debaixo da torneira.
Nothing that sticking his head under the faucet won't solve.
O cliente só tem dinheiro para um conta-gotas!
All the client can afford is a leaky faucet!
Saiu da torneira desse jeito, Eunice.
It came out of the faucet that way, Eunice.
Tenho a minha pia com problemas.
My faucet is leaking.
Não há lugar para a maquiagem, nem gelo e a água quente ferve.
No place for my make-up bag, no ice in my drinking water, and the hot water burps as it comes out of the faucet.
Quando chega o momento da verdade, todos têm de ficar sóbrios, pôr a cabeça debaixo da torneira e parar de beber!
The moment of truth arrives and it demands that everyone must get sober, and put your head and heart under the faucet and stop drinking. They're double-crossing us.
Depois já conseguia girar os tampões, e o meu braço já estava a funcionar outra vez.
And I got so as... so I could turn a faucet and pretty soon I had my arm back again.
Deixa correr a água fria e mete-lhe a cabeça debaixo da torneira.
Why don't you just let the cold water run and stick her ear under the faucet?
A torneira está a pingar e os miúdos à bulha
* The faucet is a-drippin'and the kids a-brawlin'*
- Fechaste a torneira?
Did you remember to turn off the faucet?
- A torneira está avariada.
The faucet's broken.
A torneira está a pingar.
The faucet's really leaking there.
Quando vai arranjá-la?
When you're going to fix the faucet.
- Arranjar torneira.
- Fix faucet.
- Onde é a torneira?
Where is the faucet?
Tem aqui um problema, mas consigo resolvê-lo.
Your faucet is broken. Let me fix it for you
Agora, tira a cabeça da torneira E aí está o culpado.
Now, take off the faucet head and there is the culprit.
Fecha a torneira.
Turn off the faucet.
- Para a torneira da cozinha.
- Yeah, for the kitchen faucet.
Eu gostaria que consertasse aquele cano.
I meant to get you on that leaky faucet.
Posso dar-lhe a tua escova de dentes e ele pode testar para ver... se, de facto, escovaste os dentes ou passaste as escova por água.
I could give him your toothbrush and he could run a test on it to see... ifyou actually brushed your teeth or ran your toothbrush under the faucet.
Onde é que vou arranjar água quente a esta hora?
It comes right out of the faucet.
Deixaste a torneira aberta, tonto.
THE FAUCET'S DRIPPING, YOU FOOL.
Mas nunca bebeu da torneira.
But he never drank... from the faucet.
Vamos, pessoal. Continuem assim.
- [Faucet Handle Squeaks]
Porque você despejou metade da lata no reservatório e tornou a enchê-la com água da torneira.
Because you poured half of the tin in the reservoir and it returned filling it with water of the faucet.
Posso abrir e fechar como se fosse uma torneira.
I can turn it on and off like a faucet.
Se quiser água quente, vire a torneira para 4 quando aquecer vire até 9 e vá até 11.
For hot water, turn the faucet to 4 o'clock and then when it gets warm turn it to 9 and then back to 11.
- Usaste a torneira?
- Did you use the faucet?
Se leres o manual, irás ver que aquela torneira em especial requere 10 a 16 gramas de metal.
If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque.
Porque um segundo antes de fechar torneira tinha sido calibrada pelos fabricadores do estado e do departamento de pesos e medidas e isto é de alta segurança.
Because a split second before the torque wrench was applied to the faucet handle, it had been calibrated by top members of the state and federal department of weights and measures to be dead-on balls accurate.
Não sou nenhuma torneira para ser aberta e fechada a teu bel-prazer.
I'm not a faucet to be turned on and off at your whim.
Ligue a torneira, e sai a água.
Turn on the faucet, out comes water.
Torneira.
Faucet.
- la atrás - enche o meu também
- There's a faucet in the back. - Fill mine up too.
E tem de bater na torneira para ter água quente.
You also have to bang on the faucet.
De agora em diante, bebem da torneira ou do pacote de leite. Comemos junto ao lavatório ou à sanita.
So from now on, drink straight from the faucet or milk carton... and we'll eat while standing over the sink or toilet.
Pois sem ti as cataratas São um fio de água
Without you Niagara Falls is just a leaky faucet
Não percebi se me esquecera de fechar a torneira, se a casa estava cada dia mais temperamental.
Did I leave the faucet running, or is the apartment getting more weepy?
A torneira está espetada nas minhas costas.
The faucet's jammed into my back.
- Eles têm que revisar o gás...
- You'll have to fix the faucet first.
Eu não me calo.
Melissa, this is Mrs. Framm... and her talented son, Josh. Oh, but I'm going on like a faucet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]