English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Fda

Fda translate English

596 parallel translation
Seis pessoas morreram num acidente com um avião ligeiro, a lei do fundo social pode ser aprovada, e a FDA recebeu um pedido para proibição dos aditivos alimentares.
Six people died in a light airplane crash, the social funding bill may pass, and the FDA have been asked to ban all food additives.
- A maioria foi feita pela FDA em Washington.
Most of it was done by Washington.
Foi aprovado pela FDA.
Passed by the F.D.A.
A FDA proibiu a venda de Dialozine até novas investigações.
The F.D.A.'s prohibited the sale of Dialozine pending further investigation.
Estamos nas últimas etapas na aprovação da FDA.
WE'RE IN THE FINAL STAGES OF FDA APPROVAL.
Parece-me que estamos a ter um pequeno problema com a velha FDA, meu grande líder.
LISTEN. WE SEEM TO BE HAVING A LITTLE BIT OF TROUBLE WITH THE OLD FDA, MY GRANDE FROMAGE.
Se eu não conseguir a aprovação da FDA estou arruinado!
IF I DON'T GET FDA APPROVAL FOR EXTHION-B, I'M RUINED.
E agora, com a FDA nervosa, investidores suspeitos, pontas soltas como o velho Kevin perdido por aí numa sarjeta qualquer, esta pode ser a altura para todo esse karma negativo se despenhar nessa tua cabeça suada.
AND NOW, WITH A NERVOUS FDA, SUSPICIOUS INVESTORS, LOOSE ENDS LIKE OLD, GOOFED-UP KEVIN OUT THERE
Nem sequer foram aprovadas pelo instituto de saúde.
They haven't even been approved by the FDA.
Se a inspecção concordasse em ver os novos collants já teríamos progredido alguma coisa.
If the FDA would just agree to look at the new support hose, we'd feel like we made some progress.
E depois não seria aprovado pela FDA.
And then you would never get it past the FDA.
Não foi aprovado pela FDA.
They don't have approval from the FDA.
Vão à Entidade Reguladora FDA.
You could check with FDA.
A FDA diz que apresentou queixa, mas não entregou o questionário.
Doctor, the FDA says you filed a report but never followed up with the questionnaire.
Todos os seis médicos que apresentaram queixa na FDA.
All six doctors had filed complaints with the FDA.
Se me permite, a Sra. Kenny é da FDA e examinou o pacemaker.
If I may, Your Honor. Ms. Kenny's with the FDA. She examined the pacemaker in question.
É impossível lutar com a FDA.
You can't fight with the FDA.
O nosso especialista confirmou as análises da FDA.
Our expert confirmed the FDA's findings.
Diga-me, no seu papel enquanto inspectora da FDA, aprovou o pacemaker da Bionorm?
Now, tell me, Ms. Kenny, in your role as FDA inspector, did you approve BioNorm's pacemaker?
Os conselheiros da FDA pensam que não há provas conclusivas.
The FDA Advisory Panel to the blood banks feels that the evidence for nearly all of this is inferential.
A indústria de sangue está sobre a jurisdição da FDA que não reconhece que existe uma epidemia porque não há provas da sua origem sanguínea.
May I point out that the blood industry is under the jurisdiction of the FDA and according to Dr. Bove, they don't acknowledge there is an epidemic. Because there is no evidence that it's a blood... borne disease.
Que a FDA exige que se faça o teste da hepatite B por todo sangue antes de usar com doentes.
I make a motion that FDA regulations require the hepatitis B test be used to screen all blood and blood products before they're used on patients.
Embora a ADA julgue que as reações reportadas não sejam suficientes para justificar a remoção dos produtos do mercado, eles são suficientes para garantir notificação obrigatória nas embalagens. "
Although FDA judges that the reported reactions are not sufficient to j-justify removal of these pr-products from the market, they are sufficient to warrant the proposed mandatory label warnings. "
Vou telefonar à FDA.
I'll call the Food and Drug Administration.
Dr. Hesse... boa sorte na audiência.
Dr. Hesse, good luck with the FDA.
Isto é uma audiência, não uma telenovela.
This is an FDA hearing, not a telethon.
A decisão da Agência é má notícia.
FDA decision, wicked bad news.
A Agência não aprovou.
Can't do the protocol without FDA approval.
Não precisam saber.
We can if we don't tell the FDA.
Sabe que a universidade... é contra experimentos com humanos.
You know that human experimentation is against University and FDA guidelines.
Assim que aprovarem na Europa, o governo nos deixará testar.
Once we have European approval, the FDA will agree to testing.
Vão pressionar o governo.
This will push us through the FDA.
Maldita Autoridade de Saúde.
Damn FDA.
Foram aprovadas pela FDA.
They've been cleared by the FDA.
Devemos receber a aprovação da FDA a qualquer momento.
We should be getting our FDA approval any day now.
A aprovação da FDA não chegou.
Our FDA approval didn't come through.
Claro, ainda temos de fazer exames, sem falar naquilo da FDA.
Of course, we've still got all the testing to do, not to mention the FDA thing.
Até isso viola as regras da FDA.
- Even that violates the FDA regs.
Sabe o que a FDA nos faria se a informação fosse divulgada?
You know what the FDA would do to us if this information went public?
Eles orquestraram isto para não passarem por anos de testes da FDA.
They orchestrated this to circumvent years of FDA trials,...
Depois, vamos a Washington convencer a FDA.
After that, we head to D.C. to play dog-and-pony for the FDA.
Não é um químico novato da FDA.
You're no junior chemist at the FDA.
Não sei qual EPA, FDA, FBI.
I don't know, what is that the EPA? FDA?
Foi proibido de usá-la pelo FDA e pela sua esposa.
You were banned from using this by a joint committee of the FD A and your wife.
O FDA está aqui?
Is the FD A here?
O comité da FDA e eu mesma intimámos o Wayne... a nunca mais usar a máquina de encolher pelo resto da vida.
A joint committee of the FD A and myself have told Wayne... that he is never to use the shrinking machine for the rest of his natural life.
Uma mezinha anti-alzheimer... que estavam a tentar fazer passar pela FDA.
Some kind of anti-Alzheimer concoction... that they're trying to snake past the F.D.A.
Vamos apresentar provas de uma investigação de dois anos conduzida pela FDA, na qual se provou que a nicotina é viciante.
We will present evidence of a two-year investigation conducted by the FDA, in which it found nicotine to be addictive.
De tal forma que a FDA agora considera o tabaco uma droga.
So much, in fact that the FDA now regulates cigarettes as drug-delivery devices.
Pela audiência?
- FDA?
Não conhecíamos as regras da universidade, por isso mentimos.
... stockpile the Expectane for when the FDA does approve clinical trials. We were unaware of the University policy, so that's why the little fib.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]