Translate.vc / Portuguese → English / Fees
Fees translate English
898 parallel translation
É bem pago porque o seu trabalho é importante.
He's paid very large fees because his work is important.
Dos ricos ele podia obter altos honorários...
From the rich he could have commanded princely fees.
Cara não, mas, interessante.
Are the fees so high? Not high, interesting.
E os teus honorários também.
And also the size of your fees.
Vou conseguir-lhe muito dinheiro... com Barnum, Bufallo Bill e em todo o lado.
I'll get you top fees, with Barnum, Buffalo Bill, everywhere.
- Casos leves com excelentes remunerações.
- Nice smooth matters with excellent fees.
Eu não serei capaz de pagar todos as custas e taxas.
I shan't be able to pay all the costs and fees.
Tão sincero, que já me contou que teremos que processá-lo pelos nossos honorários.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Eu sei que os seus honorários subsidiam o seu trabalho no hospital para os pobres.
Their fees subsidize your work at the poor hospital.
Verá que sou generoso em matéria de honorários.
You will not find me ungenerous in the matter of fees.
A Universidade deixou-me com muitas dívidas e com a Ordem dos Médicos a reduzir os seus preços as consultas mal davam para viver.
Medical school left me with a lot of debts and with HMOs cutting their fees, my practice was barely breaking even.
E o diretor paga o cachê em Hanover e manda o pessoal embora.
And the manager is paying out the fees in Hanover and sending the people home.
Com a abertura do processo, os juros de mora, as despesas e afins, chegámos às 50780.
With procedural fees, interest and costs, etc. It brings us to 50,780.
Encherá os bolsos com as taxas das terras.
Lining his pockets with land fees.
Mas eu sei que não podemos ir longe demais em roubar dos doentes ou vamos ter problemas como aquele livro expondo os custos dos funerais e taxas de cemitério.
Now, I know that we can't go too far in robbing the sick or we'd get in trouble like that book exposing the costs of funerals and cemetery fees.
Meus honorários?
Your fees? - Rs. 15.
No entanto, devo dizer, que parece estar muito bem aqui. Oh... é uma loucura. Quer uma tragada?
Your monthly paychecks went on analysts'fees.
As prestações vão voltar a aumentar.
The fees are going up again.
Os meus honorários não são triviais, mas um Stradivarius? - Não está falando sério?
My fees as a detective are not exactly trifling, but a Stradivarius, you're not serious?
Qual é o preço das suas consultas?
What's your consultation fees?
Eu cobro pela consulta não por incutir bom senso nas pessoas.
I take fees for medicines not for giving some sense.
E tens que pagar os meus honorários.
You'll have to pay me my fees.
Tenho um mau pressentimento que não seremos pagos por este trabalho.
I have an awful feeling we're not going to get our fees on this job.
Estão envolvidos numa luta feia por causa de honorários de reposição das vendas no estrangeiro dos seus documentários sobre a Natureza.
They are engaged in a bitter punch-up over repeat fees On the overseas sales of their nature documentaries.
Vêm aí as propinas dos dois rapazes, e o tratamento da minha mulher está mais caro.
There's school fees for the two boys coming up And the wife's treatment costing more now, sir.
Como a música das reposições. - Por isso...
Like the music of repeat fees...
Tenho pago as taxas devidas. E também me tornei membro vitalício.
I have paid the fees. I have also become a life member.
Vendem os seus amores aos mercadores, aos marinheiros, e os preços são fixadas pelo Senado.
They sell their love to merchants and sailors, and fees are fixed by the Senate.
- A comissão seria sua, é claro.
- All fees going to you, of course.
A somar a isto, há vários casos de pagamentos em atraso.
In addition, there are several sets of tuition fees impossibly overdue.
E a não ser que todos os pagamentos sejam feitos até à Páscoa,
And unless all your outstanding fees are paid by Easter,
E dado que as tuas prestações não têm sido pagas,
And as your fees have not been forthcoming,
- Sem comissões?
No fees?
- Sem comissões.
- No fees.
Boas colheitas, a resolver crimes para baröes e a pôr os honorários em bancos suíços.
Pretty good pickings, solving crimes for barons and putting your fees into Swiss banks.
E ainda tem que pagar o agente, o assessor, mais gastos e dívidas...
By the time he pays his agent's fees, business management, expenses, dues...
- Mas paguem primeiro as entradas.
- But pay your fees first.
Mais do que suficiente para cobrir as minhas despesas aqui.
More than enough to cover my fees here.
Não deseja discutir os seus honorários e despesas?
Don't you wish to discuss your fees and expenses?
Você é pago para arriscar a vida.
I don't discuss fees, I get what I want. I realise you get paid for risking your life
Num orçamento de produção de 941.000 dólares, com uma contingência de 59.000 para o arredondar para o milhão, até ao momento já vamos em dois terços.
Well, on an estimated production budget of $ 941,000, with a contingency of 59,000 to round it out to the million, so far we're in for atleast two-thirds ofthe fees.
Além disso, todas as joias de inscrição seriam partilhadas por nós dois.
On top of that, any fees will be shared by us both.
O que significa que... se fossemos deduzir esses custos ao aluguer ao fim de 7 anos... o nosso lucro seria menor do que o suposto.
Which means that... if we are to deduct those costs from the license fees after 7 years... our income would be less than we had calculated.
Mas eu prometi a minha mãe moribunda sair desse caminho. É por isso que eu não posso mais pagar as taxas da minha irmã Rina.
That's why I can no longer pay my sister Rina's fees.
Ela também está a chorar, ela não pagou as taxas da sua escola, e está saindo.
She's also crying ; she hasn't paid her school fees, and is leaving. If she leaves the school, I'll cry a lot!
E eu não vou deixar você chorar também!
Your school fees had been paid.
Isso inclui vacinação, remédios e uma taxa fora de horas.
That includes inoculation, medicine and after-hour fees.
Tudo mais 39 % por semana dá exactamente, nove milhões, trezentos e trinta e dois mil, quatrocentos e quarenta e oito dólares e vinte e cinco cêntimos.
As of 9 : 30 a.m., with compound interest and administrative fees, the total is $ 9,332,448.55.
E agora têm que pagar tudo de novo.
And now you have to pay the school fees again.
Irmã
You paid my fees.
Sem a nossa ajuda vocês não podem fazer nada.
- The labour should get his fees before his sweat dries up. lt'll be good if you ask for forgivance What do you want?