Translate.vc / Portuguese → English / Fetch
Fetch translate English
3,025 parallel translation
Vejo que o conceito de buscar te evita.
I see the concept of fetch eludes you.
Para registo, esta será a última vez que busco a bola.
For the record, this will be the last time I fetch the ball.
Busca.
Fetch.
Talvez seja a palavra "busca" que não soa.
Maybe it's the word "fetch" that doesn't resonate.
Stephen, depois de lhes indicares os quartos, vai buscar a Hildi, manda-a lavar, põe-na a cheirar bem e manda-a ao quarto aqui do Dr. Schultz.
Stephen, when you get through showin'them to their rooms, go fetch Hildi, get her cleaned up and smelling'real nice, and sent over to Dr. Schultz's room here.
Vinha buscar a minha mãe, mas o pai disse que ela já estava num destes.
I was coming to fetch my mother, but Father says she's already on one of these.
A Mna. Watson desceu à 3ª classe e agora tenho de a ir buscar.
Miss Watson has just gone down into third, and now I have to go and fetch her.
E enquanto eles jantam, descemos ao porão, trazemos a maldita coisa para cima e podes colocá-lo junto com as outras jóias quando levares a caixa de volta. Não.
And then, while they're eating, we'll go down to the hold, we'll fetch the bally thing, and you can put it in with the other jewels when you take the case back to the purser.
La buscar minha mãe, mas papai diz que já está em um desses.
I was coming to fetch my mother, but Father says she's already on one of these.
Vinha buscar a minha mãe, mas o pai disse que ela já estava num destes.
I was coming to fetch my mother, but father says she is already on one of these.
Batley. Vou à sua procura às 4h e acompanho-vos para o nosso chá.
Miss Watson has just gone down into third, and now I have to go and fetch her.
E enquanto eles jantam, descemos ao porão, trazemos a maldita coisa para cima e podes colocá-lo junto com as outras jóias quando levares a caixa de volta.
And then while they're eating, we'll go down to the hold, we'll fetch that bally thing and you can put it in with the other jewels when you take the case back.
Tens de ir já para um bote. Já estão cheios ou então têm filas de pessoas...
I was coming to fetch my mother, but Father says she's on one of these.
Vai buscar cordas, depressa!
- Fetch some ropes quickly!
Vai buscar tu a bebida.
Fetch drink yourself.
Se encontrares o Gus, diz-lhe que fui buscar o gelo. Estamos a ir mesmo agora embora, sim? - Está bem.
You tell Gus that I ice to fetch me.
Podem ir buscar o Tom?
Can you fetch Tom for me?
Neck, traz-me aquela chave inglesa.
Neck, fetch me that socket wrench.
Traga um estetoscópio para o Doutor Sylvane.
Fetch me a stethoscope for Dr. Sylvane here.
Agora, vá buscá-lo, imediatamente!
Now go and fetch him in, right now.
Então eu sou um cão abandonado a quem atiras um osso, eu devo rebolar, lamber os tomates e apanhar?
So I'm like some lovelorn puppy, you throw me a bone, I'm supposed to roll over, lick my balls, and fetch?
Vou começar a secar o que der, mas não vai passar de alguns milhares ou uma coisa assim até sexta-feira.
I'm gonna start drying what I can, but that won't fetch more than a couple grand or so by Friday.
A atirar paus para o seu novo cãozinho ir buscar.
Playing fetch with his new puppy.
Vais entrar lá dentro e trazer-me a estaca.
You're going to go inside and fetch me the stake.
Tem de me ir buscar mais sacos de sangue vazios.
He needs to go fetch me more empty blood bags.
E talvez este cão vá buscar um pau e me traga os chinelos, em vez de tagarelar sobre os prós e contras das várias religiões!
And maybe this dog will fetch a stick and bring me my slippers instead of prattling on about the pros and cons of various religions!
Vai chamar a Caroline.
- Go fetch Caroline.
- Eu fui buscar o teu equipamento! - Não o quero!
I don't want you to fetch my gear!
- Quero a minha namorada!
I want you to fetch my girlfriend!
Vai buscar a água.
Fetch that water.
E tu agora vens buscar água para um deles.
And you fetch water for one of them now.
Mas ela pediu à mãe que viesse buscá-la há cerca de 1 hora.
But she got her mum to fetch her an hour ago.
NÃO quer andar comigo, ou quer esperar aqui e eu vou buscá-la?
DO WANNA WALK WITH ME, OR DO YOU WANNA WAIT HERE AND I'LL GO FETCH IT?
Marcas de água num pergaminho.
Peg, go down to the shops and fetch some Devon Splits. Fresh cream or artificial?
Menina, traz-me "A Historia das grande e pequenas casas."
Girl, fetch me the "History of the Greater and the Lesser Houses."
Irei buscar mais lenha para a lareira Meu Lorde.
I'll fetch more wood for the fire, My Lord.
Talvez eu deva chamar o xerife.
Maybe you oughta should just fetch the sheriff.
O Capitão Anderson Hatfield enviou-me para a vir buscar.
Captain Anderson Hatfield sent me to fetch you.
Vim para levá-la aos seus rapazes.
I'm to fetch you to your boys.
Vai buscar o teu irmão. este lugar está demasiado perto do Rio Tug e aberto ao ataque.
Get your horse. Go fetch your brother. No matter how you fortify it, Anse, this place is too close to the tug and open to attack.
Agora... temos outros para apanhar.
Now, we got others to go fetch.
Irás buscar-me palha fresca quando estiver a fiar na roca.
You will fetch me fresh straw when I'm spinning at the wheel.
Vai à cidade buscar-me palha.
Go to town and fetch me some straw.
Agora pode trazer a nossa ceia, querida.
You can fetch our supper now, dearie.
Pedi ao Coronel para os trazer.
I had the Colonel fetch them.
Mas, apanha o teu casaco e vamos vê-la a sair.
Still, fetch your coat and we'll see her off.
Ele brincou à apanhada e vimos "Perdido para o Cão".
He played, uh, fetch in the hall, and then we watched some "Beverly Hills Chihuahua."
Não consegues ir buscar, cadela?
Can't fetch, bitch?
Encontra algo para ele morder.
Fetch something for him to clutch between teeth.
Vai buscar o medico.
Fetch the medicus.
Busqueis o filho de Coul.
Go. Fetch son of Coul.