English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Fez

Fez translate English

104,839 parallel translation
Quem vos fez isto?
Who did this to you?
Tentei acabar tudo, mas ela fez um guisado fantástico.
I tried to break up with her, but she made me this fantastic stew.
Nem acredito que a tua mãe fez um ginásio no teu quarto.
I can't believe your mom turned your room into a gym.
Está confuso e não fez nada de mal.
So he's confused. He hasn't done anything wrong.
Devo perguntar-lhe como fez a lareira do hotel Park Hyatt em Xangai?
Uh, should I ask him about how he did the fireplace at the Park Hyatt hotel in Shanghai?
Quero dicas para renovar a casa de banho! Ele fez um balcão para um jogador dos Miami Dolphins.
Once he did a countertop for a football player... for the Miami Dolphin.
Adivinha o que ela fez depois de eu enviar o beijo.
And guess what she did after I sent the kissy.
Finalmente, ele fez o pedido.
He finally proposed.
O que fez ele?
What did he do?
Ele fez o pedido no elevador.
Um, he propose in the elevator.
De certeza que ele fez, mas eu não quero saber.
I'm sure he did. - Mm. - But I don't want to know.
"BFF" DO PREDADOR SEXUAL CHEFE JEFF Se o Jeff fez algo de impróprio, ratifico completamente.
Um, and if Jeff did anything inappropriate,
Finja que ela não o fez.
Pretend she hasn't.
Você fez-nos o pequeno-almoço.
You made us breakfast.
Você fez ovos.
You made eggs.
A Biblioteca fez bem em enviar-te para completar o treino, mas já te ensinei tudo que posso.
The Library was right to send you here to complete training, but I have taught you all that I can.
O Lam fez alguma coisa. Mudou-o.
Lam did something, changed him.
Se o Apep não me encontrou não ia pensar que o Lam o fez.
If Apep couldn't find me, I doubt he'd think that Lam could.
E mais importante, lembrar-lhe quem é e que fez um juramento aos Estados Unidos da América.
And, more importantly, remind you of who you are and that you swore an oath to the United States of America.
Há uma grande diferença entre o que o Flynn fez antes e agora.
There's a big difference between the way Flynn tried it then and now.
Vamos pensar sobre o momento, o momento em que alguém provavelmente apanhou uma ferramenta e fez um entalhe em algum objecto.
Think about the Moment, that moment, When somebody picked up Probably a tool and made an. Engraved mark in Some sort of object.
O que Tyndale fez parece com o que vemos acontecer hoje com vários piratas informáticos.
What tyndale Did relates to what we've seen. Today with a lot of hackers.
Ele fez isto para me humilhar.
He's done this to humiliate me.
O mestre do barco viu-a, disse que ela fez a travessia ontem.
The ferry master said that he'd seen her, said she come across... yesterday.
- Fez-me uma pergunta.
You just asked me a question?
Fez bem ao escolher uma menina.
Good for you, Miss Cuthbert, for choosing a girl.
A Ana não fez por mal.
I'm sure Anne didn't mean any harm.
Que interessa o que a mãe te fez?
What does it matter what your mother did to you?
Foi aquela mulher que me fez acreditar que tinha de ser Rei de toda a Noruega antes de se poder casar comigo.
That was the woman who made me believe I had to be king of all Norway before she would marry me.
Fez bem.
You've done well.
Ninguém jamais fez algo assim para mim.
- I... No one has ever done anything like this for me.
Terra, o que ele fez contigo? Nada.
Terra, what did he do to you?
A Ana fez a cobertura.
Anne made the topping.
Foi o Capitão do Porto que fez a denúncia.
Harbormaster called it in.
Posso presumir que ela fez a tatuagem como uma forma de honrá-lo.
I can only assume she got the tattoo as a way of honoring him.
É difícil saber que aquele homem pode-se ter safado das coisas que fez.
It's difficult to know that that man may have gotten away with what he did.
Aquilo que aquele guarda fez ao avô da Leia certamente enquadra-se.
What that guard did to Leia's grandfather certainly qualifies.
Então... você corta-o, pendura-o no cais, e faz com que pareça que um defensor dos tubarões o fez.
So you, you cut him up, hang him up there on the dock, make it look like a shark-lover did it.
Sabe, ele... fez muito trabalho bom por aqui.
You know, he... he did a lot of good work here.
Sr. Walker, qualquer bem que este homem possa ter feito, não compensa aquilo que ele fez antes de chegar aqui.
Mr. Walker, whatever good this man may have done, it doesn't make up for what he did before he got here.
Fez-nos pensar que alguém andaria atrás dela.
Got us thinking somebody was after her.
- Também não mora no Walmart e mesmo assim fez birra quando viu Marshmallow Peeps depois da Páscoa.
Well, he doesn't live at Walmart, but he still threw a tantrum when he saw Marshmallow Peeps after Easter.
Ela fez uma para a minha irmã sobre o seu namorado, para o meu irmão sobre a sua namorada, para o meu pai, sobre a namorada dele.
She gave it to my sister about her boyfriend, my brother about his girlfriend, my father about his girlfriend.
A minha mãe fez-me tirá-lo.
My mother made me take it out.
Os estragos que o kraken fez foram maiores do que pensámos.
The damage from the Kraken was worse than we thought.
- Ele fez um ensaio!
Ha-ha, he spiked it.
Não vais acreditar no que ele fez ontem.
You won't believe what he did yesterday.
O Chop fez uma leitura de energia para onde o Klik-Klak estava a ir.
Chopper picked up an energy reading in the direction Klik-Klak was going.
Como fez aquilo?
How he be doing that?
Não havia satélites, nós só tínhamos começado a entender isto quando chegamos ao espaço e mesmo assim Clark, fez planos para expandir as habilidades de nos comunicarmos uns com os outros através da ciência e agora nós estamos no
There were no satellites. We had barely scratched the Surface of understanding when. It came to space.
O que fez ao Robin?
What have you done to Robin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]