English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Fie

Fie translate English

118 parallel translation
500 dólares!
Fie to $ 500!
Envergonhem-se de abandonar assim o nosso capitão, seus traidores, seus Judas Iscariotes, suas cobras escondidas, seus lobos com pele de cordeiro!
Fie on you deserting our captain in this way... you scurvy traitors, you Judas Iscariots, you snakes in the grass... you wolves in sheep's clothing!
Que vergonha!
Fie on't, ah fie.
Por Cristo e pela Santa Caridade! Que vergonha!
By Gis, and by Saint Charity Alack, and fie for shame
Que vergonha!
Fie, for shame!
Que vergonha, meu senhor, que vergonha!
Fie, my lord, fie!
Vergonha, ó vergonha.
Fie on't! O fie!
Anda, que lesma é esse Hastings... que não vem para nos dizer se vieram ou não.
Fie, what a slug is Hastings... that he comes not to tell us whether they will come or no.
Vergonha! Que feição enganadora e arrogante.
Fie, what indirect and peevish course is this of hers.
- Já disse isso esta tarde, Fie.
- You said that this afternoon, File.
Ele mata sete dúzias de escoceses pela manhã... e diz à sua esposa : " Fora esta vida maçante!
He that kills me some six or seven dozen of Scots at a breakfast, washes his hands and says to his wife, "Fie upon this quiet life. I want work!"
Nem bem viu, já é czarina!
She to be Tsaritsa? Fie!
Despi esse traje, que envergonha a vossa condição e esta solenidade festiva!
Fie, doff this habit, shame on your estate, An eyesore to our solemn festival!
Uma malga de veludo!
A velvet dish! Fie, fie!
Vergonha! Que vergonha!
Fie, fie!
Ai, como me doem os ossos!
Fie, how my bones ache!
Comei onde quiserdes, mas comigo não vivereis!
Thou shalt not house with me. Fie!
Isso mesmo, irmã, fie-se nela.
That's right, Sister, you lean on it.
- Que vergonha!
- Fie, for shame!
Que vergonha, meu senhor!
Fie, my lord, fie!
Deve estar entre as 5 últimas.
its among the last fie ones.
Mudar para Thorn Valley é um bom plano! Fie!
Moving to Thorn Valley is a good plan!
Temos tudo o que precisamos aqui!
Fie! We have everything we need right here!
Não se fie muito nisso.
Don't bet on it.
Foi apenas uma paixoneta boba.
Fie! That was just a silly little infatuation.
Vossa Majestade nem sempre fez discursos tão bonitos.
Tush and fie, my tiddly. You didn't always make such pretty speeches.
Ah! Abjeção!
Fie on it!
- Não se fie.
- Don't be so sure.
- "Oitenta cico centes".
- Eighty-fie sen.
- "Oitenta cico centes."
- Eighty-fie sen!
Bebida 85 "centes".
Drink, eighty-fie sen.
Não entendo a palavra "cico". é "cinco" com um "n".
I don't understand "fie." There's a "V" in the word "five."
Pedirei que te fie, es um amigo.
Ask that you fie, es a friend.
Vimos pedir-lhe que nos fie outra vez.
We saw that we ask you fie again.
Tomais-me pelo, quereis que vos fie outra vez.
Tomais me by Ye that ye fie again.
Não se fie muito no meu bom feitio.
Do not presume so much on my good nature.
Pim, pam, pum!
Fee, fie, foe, fum.
Ouçam bem e depois formem uma fila atrás de mim.
Now listen carefully and then f @ ( Orm a single fie line behind me.
Não se fie muito nisso.
Don't depend on it, will you?
Que vergonha!
Fie ort! O fie!
Por Cristo e pela Santa Caridade! Que vergonha! Os homens podem fazê-lo se assim o desejarem.
By Gis and by Saint Charity, alack, and fie for shame, young men will do't, if they come to't.
Ai, como me doem os meus ossos!
Fie, how my bones ache!
Que vergonha!
Fie, fie!
Mas não se fie na minha palavra.
But please, don't believe me.
Parece haver um campo distra...
There appears to be a dampening fie...
Francamente, irmão!
Fie, Brother, fie!
Essa cor que atraiçoa o sentir e o penar do coração.
Fie, treacherous hue, that will betray with blushing the close enacts and counsels of the heart!
Olha que te enganas!
Fie, Publius, fie!
- Não se fie nisso.
Don't be so sure.
Um vilão!
Fie!
Onde?
Fie on you, Satan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]