Translate.vc / Portuguese → English / Fig
Fig translate English
349 parallel translation
Venho cá, para te mostrar que Deus não ligou nenhuma às tuas palavras absurdas.
I'll come show you God didn't give a fig for you or your twaddle.
As portas abriram-se e entrou a bolacha Fig Newton.
The gates swung open and a Fig Newton entered.
Mas o exército Não sabe quem é quem
The army doesn't give a fig who you are
Uma parra.
Fig leaves.
Fig, espera!
Fig, wait!
Mas se não liga para plumas ou roupas
¶ But if you don't care a feather or a fig ¶
É um frut.. hã... frut... fruto da sua imaginação!
It's, uh... It's a fig, uh, fig... fig-a-mentation of his imagination.
Que as vossas mulheres sejam estéreis!
Your wife be as barren as a withered fig tree!
Isso não me interessa.
I don't give a fig for your wishes.
Nem a mim.
And I don't give a fig for yours.
Plantaremos a tua figueira!
We shall plant your fig tree in the new land.
- Uma parra.
- Fig leaf.
Uma parra não é nada interessante!
Nothing interesting about a fig leaf.
cascos de burro e vinho de figos.
donkey hooves and fig wine.
Nunca se importou nada comigo.
You never cared a fig for me.
- Queres uma bolacha de figo?
- You want a Fig Newton?
Fui eu quem disse não será natural que a figueira dê figos, a abelha dê mel e o leão se apodere da ovelha...
Yet it was I who said, Is it not in the nature of the fig tree to give figs, as for the honey bee to give honey, and for the lion who fall upon the lamb?
- Uns bolinhos de figo.
- Some, uh, some Fig Newtons.
Bem, se não me conhecem nem a mim, nem ao William como lhes interessa quem ganha?
But you don't know them, PeIIy. And they don't know you. If they don't know me and they don't know Farmer william how can you expect them to care a fig who wins?
Talvez plante até uma figueira.
I might even try and plant a fig tree.
Ali em baixo, o vendedor de figos. Um fala-barato, sempre na primeira fila.
The fig seller, a loudmouth.
Tu e eu sentados à frente da lareira, enquanto uma rapariga em roupão se sentava ali a comer biscoitos de figo.
You and I sitting in front of the fireplace and then some chick sitting there with a bathrobe on, eating Fig Newtons.
Eu fiz em pedaços Agag e estourei a insignificante árvore estéril, porque o dia da vingança está no meu coração.
I hacked Agag to pieces and blasted the barren fig tree, for the day of vengeance is in my heart.
Le Querec nunca mereceu nem um figo, não até que ele fugisse para a América do Sul.
Le Quêrec was never worth a fig, not even before he ran off to South America.
Contava quantas figueiras há nesta época.
Counting how many stones fig trees grow this season.
"Era um daqueles dias em que Los Angeles parecia um figo duro."
"It was one of those days when Los Angeles felt like a rock-hard fig."
Não quero saber do Capitão Quin para nada.
I don't care a fig for Captain Quin.
Outro figo não, Júlia!
Julia, not another fig.
- Isso faz parecer que estou com medo!
Is the wretched fellow's life not worth a fig?
"e as estrelas do céu caíram na terra, " e até os figos verdes caíram da figueira... " abalada pela forte ventania.
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts its unripe figs when it is shaken by a mighty wind.
Eu volto, meu amor.
I shall return, my little fig.
Gostaria de ver a figueira.
I came to see the fig tree.
Ao mesmo tempo te deixas retratar posando de chapeu, roupa e até uma sombra emprestada, de joelhos dobrados e traseiro empertigado, um rosto de figo holandês, e um arrogante assobio, no mínimo protestante, nesses teus lábios altivos e enfatuados.
You are complete on paper... in a borrowed hat and a borrowed coat... and a borrowed shadow I shouldn't wonder. Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Fala Figueira, continua, Erva-Cidreira.
Fig Tree here. Take over, Lemon Plant.
Ao primeiro tiro. Caíu como um figo maduro.
I drew a bead, boss, and he dropped like a ripe fig.
Ele caíu como um figo maduro.
He dropped to the ground like a ripe fig, boss.
- As folhas de figueira.
- Fig leaves. - Sin.
Espera aqui, eu vou chamar a policia.
I'll fig ht your case well.
Duzentas figueiras, duzentas ameixieiras. Duzentas amendoeiras de princesa.
200 fig trees, 200 plum trees, 200 almond trees.
A fonte estava ali, ao pé da figueira.
The spring was by the fig tree.
No ano passado, ao passar lá por baixo, ao lado, vi uma figueira, isso prova que a água não está longe.
Last year i saw a fig tree there. That proves there's water.
- Quero que comas um figo.
- I want you to eat a fig for me.
Come lá um figo.
Just eat a fig for me.
- Come o figo.
- Eat the fig.
Uma bela zona de figueiras.
A fine fig-growing area.
O que tem em comum... os pára-raios, as bolachas, os elevadores, as esferográficas e a vaselina?
What do these things have in common - Lightning rods, fig newtons,... escalators, ballpoint pens, and vaseline? Vaseline?
O que tem em comum... os pára-raios, as bolachas, os elevadores, as esferográficas e a vaselina?
What do these things have in common - Lightning rods, fig newtons,... escalators, ball point pens, and vaseline?
Uma folha de figo não é roupa para quem está nu?
Is a fig leaf not clothing for the naked?
Figos frescos com conhaque.
Um... fresh fig with, uh... a little cognac.
Via as figueiras e as oliveiras não estava na sala de aula, vagueava nas minhas montanhas.
I'd see fig and olive trees. I wasn't in class. I was roaming over my hills.
De que estás a falar?
What a /'eyou talk / fig about?