Translate.vc / Portuguese → English / Filá
Filá translate English
6,237 parallel translation
Uma vez... estávamos em Notre Dame... e mesmo a meio da plateia... numa fila mais para trás havia... um grupo de senhoras, e entre canções... elas levantavam-se, e tinham uma faixa que tinha escrito :
One time, we were in Notre Dame... And right in the middle of the arena, there was a row about midway back, a bunch of ladies, and in between songs, they stood up. And they had a banner that read, "Elvis, you're the king."
Os passageiros podem formar uma fila, por favor?
If those passengers could calmly line up over there, please?
O Carl está aqui sentado na primeira fila.
Carl is sitting right here in the front row.
- Em fila para fora da carrinha.
Line up outside the van.
Um funeral com honras, milhares de policias em fila pelas ruas.
An inspector's funeral, full honors, thousands of cops lining the streets.
Não me apercebi que estava a dificultar a vida de todos os tipos que estão a fazer fila para te ajudar.
I didn't realize I was taking up all the space at the front of the line of guys trying to help you.
Que me dizes se antes de partires... te ofereça um lugar em primeira fila, para a vermos a usar aquele chapéu em si mesma?
How about before you depart, I'll treat you to a front-row seat and we can watch her use that hat on herself?
Em fila indiana!
Straight line, straight line!
Olha para esta fila.
- Oh. Look at the line.
A fila é longa nesta época do ano.
- Line can get pretty long this time of year, huh?
Para ter relações sexuais nas fronteiras... têm que esperar na fila.
If you're here to have sex on the Corners, we're next. Get in line.
E o nosso fãm sortudo está sentado na secção 113, fila 6,
And our lucky fan is sitting in section 113, row 6,
O Brad era muito bom aqui na fila, na sala de aula, etc.
Brad was so good about helping us out in the lane, in the classroom, PTA, and so forth.
Se os seus filhos não chegaram, dê a volta e entre na fila.
So, if your kids aren't out here, I'm gonna need you to circle around to the back of the line. Okay? - No, I can't go around.
- Façam fila!
One after another
Não, não, Elmar! Também tens de ir para a fila!
No, no, Elmar You have to get in line too
Para trás da fila, avó.
Back of the line, grandma.
Viste aquelas velhotas na fila da frente?
See those Golden Girls in the front row?
Estou na fila da frente.
I am right in the front row.
Ele agarrou-a por detrás quando estavam na fila da entrega de diplomas!
He took her from behind in line at graduation.
Duas explosões em fila.
Two-tiered explosion.
Em fila indiana, por favor!
Single-file, please.
És o melhor da tua fila.
You're the best in your row.
Vou ficar sentado na primeira fila a ver-te acabar contigo próprio.
I'm gonna sit center court and watch you do it yourself.
John, se vieste saber do teu legado, tens de ir para trás do Wozniak na fila.
John, if you're here about your legacy, you need to form a line behind Wozniak.
Se não és o primeiro da fila, estás a cheirar a merda de outra pessoa.
If you're not first in line, you're smelling somebody else's brown eye.
Eu só quero sentar-me, mas a fila para o banco está muito grande.
Hey, Dad, I see a ride that actually looks decent.
- Está na fila?
- Are you in line?
Olhem para esta fila.
What's with the line?
Guardei-te lugar na primeira fila para quê?
- Why do you think I saved you... a front-row seat?
Estou na fila para fazer xixi.
Oh... I'm in line, cause I have to pee really bad.
Saia da fila, por favor. Obrigado.
Step out of the line, please.
Faça fila ali, por favor.
- I'll hold your arm.
- A fila está cheia?
- Is the queue full?
- A fila está cheia.
- Queue's full.
Alguém precisa de sair da fila.
Someone needs to get this dance started.
- No entanto, estão na fila.
- Anyhow, it's on my pile.
Antes de irem, querem fazer uma fila, cumprimentar-se e dizer "bom jogo"?
Before you go... do you wanna line up and shake hands and say "good game" to each other?
Está na fila?
Is this the queue'?
Estão a curtir na fila da frente?
How's everybody right down in the front?
Posso morrer porque estou à espera na fila.
I can get killed because I'm waiting in line.
Se entretanto melhorar, junta-te à fila e continua a subir.
If it gets better by then, join in the queue and keep going up.
Em fila.
File out.
Formem uma fila.
Line up.
Formem uma fila.
Line it up.
Somos os terceiros na fila para descolar.
We are third in line for take-off.
Sai dessa fila.
Get out of that line!
Desculpa, havia fila.
Sorry, there was a queue.
Fila indiana, senhores.
Single file, gentlemen.
A fila é muito mais curta.
The queue is much shorter.
Não sabia que o Christopher Lloyd, o Bob Gale, a Claudia Wells e o Jeffrey Weissman estavam ali, mesmo na primeira fila.
- [Nick] I did not know Christopher Lloyd, Bob Gale, Claudia Wells, and Jeffrey Weissman were right there in the front row.