English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Finds

Finds translate English

7,245 parallel translation
- Se ele descobrir...
If he finds out we suspect him...
Mas sabes como ela vai ficar devastada se souber que ele não aprova. Podes deixar.
But you know how heartbroken she's gonna be if she finds out that Joe's not on board.
O nosso amor é profundo e real, e quando ele souber disso, será mágico.
We have a love that is deep and real, and when he finds out about it, it's gonna be magic.
Disse que procurava a Claire e que não para enquanto não a encontrar.
Said he's looking for Claire and he's not going to stop till he finds her.
Se o descobrir...
If he finds out...
E eu preciso de protegê-la, porque se ele a encontrar, vai matá-la. Ele nunca vai encontrá-la, e nem tu.
And I need to protect her,'cause if he finds her, he's gonna kill her.
Um homem como ele, tinha uma vida infeliz, responde a um anúncio classificado, e descobre que gosta.
Guy like that, living an unhappy life, answers an unorthodox Craigslist ad, finds he likes it.
Se ele descobre pelas notícias...
If he finds out on the news...
E quando ele descobrir que ela está viva?
What happens when he finds out that she's still alive?
Ele liga-nos quando descobrir o Kilgrave. Deixa-nos tratar disto até...
He'll call us in when he finds Kilgrave, just let us handle it until...
E pelo bem da filha dele... sugiro que o encontres... antes que ele te encontre a ti.
And for the sake of his daughter, I suggest you find him... before he finds you.
A Rose não vai parar até encontrar o próximo Cavaleiro.
Rose will stop at nothing until she finds the next horseman.
O Ghost não te mata se souber de nós!
Ghost ain't gonna kill you if he finds out about us.
Após considerar os argumentos da acusação, o relatório e a recomendação anteriores ao julgamento, o tribunal decidiu que não há condições que garantam a aparição do arguido no julgamento.
Having considered the arguments of council, the pre-trial services report and recommendation, the court finds that no combination of conditions can assure the defendant's appearance for trial.
Se descobre o que andas a tramar, não sei o que fará.
If he finds out what you up to, girl, I don't know what he would do to...
E sem uma identificação sólida, o governo não tem causa provável. E o tribunal acha adequado ignorar a queixa.
And without a solid ID, the government lacks probable cause and the court finds it proper to dismiss the complaint.
Ela mata-me se descobrir, por isso não pode saber.
Well, she will kill me if she finds out, so.
Se ele obtiver sucesso, se Laszlo encontrar o seu marido, não há garantias de que o seu marido o aceitará.
If he is successful, if Laszlo finds your husband, there is no guarantee your husband will accept him.
Espíritos conseguem ser imprevisíveis. Mas... se ele unir-se ao espírito, verá a transformar no Fado, um espírito sagrado antigo.
Spirits can be unpredictable, but if he finds union with his spirit, you will see him change into Fadó, an ancient holy spirit.
Às vezes, a vida que desejamos deixar para trás encontra-nos.
Sometimes the life we wish to leave behind... Finds us.
Roupas bonitas... provavelmente, vieram de uma loja de artigos usados.
Nice clothes... Mostly thriftstore finds.
Se o Malcolm descobre que lhe mataste a filha...
Drop it! If Malcolm finds out that you killed his daughter...
E quando ele descobrir que está morta?
What happens when he finds out she's not?
Quando a tua mãe descobrir que fomos embora, o teu pai volta.
- When your mommy finds out you're gone, your daddy will come back.
Vamos esconder-nos lá até o teu pai encontrar-nos.
We'll hide there until your daddy finds us.
Encontra o alvo na linha de 10 jardas. Segue para a zona final.
Finds its target at the ten-yard line, into the end zone.
Ele muda de direcção, escapa a uma placagem, encontra um buraco...
He'll change direction. Shakes off the tackle. Finds a hole.
Quaisquer laços que existem serão quebrados no momento em que ele descobrir quem és.
Whatever bonds exist will be broken the moment he finds out who we are.
Se não fizermos nada, ele descobre de qualquer forma.
We do nothing, he finds out anyway.
Podemos fazer desaparecer quaisquer pistas que apontem pra nós, antes que ele as encontre.
We can make anything disappear that points to us before he finds it.
Mas estas raparigas que o Charlie encontra...
But these girls that Charlie finds...
Prestes a jogar e talvez até ganhar o campeonato nacional, um candidato para o prémio Troféu Heisman, o quarterback da Florida State, Jameis Winston, encontra-se em possíveis sarilhos.
Poised to play in and possibly win the national championship, a frontrunner for the Heisman Trophy award, Florida State quarterback, Jameis Winston, now possibly finds himself in some hot water.
Se o meu pai ou a família do Vincenzo descobrem, preferiam matar-nos a ver-nos felizes.
If my father finds out, or Vincenzo's family, they would rather kill us than see us happy.
Por favor, se o meu pai descobre...
Please... if Papa finds out...
Se alguém descobre, vamos ser a chacota do bairro.
If anyone finds out we'll become a laughing stock.
Até ela descobrir quem é o seu agressor.
someone else will be next until she finds out who her bully is.
- Se descobre que lhe mataste a filha...
If he finds out that you killed his daughter... It was me.
Então, um tipo rico morre, e encontra-se cara a cara com São Pedro nos Portões do Paraíso...
So, this rich guy dies, and he finds himself in front of St. Peter at the Pearly Gates...
O que vai acontecer, quando a Adalind souber que voltaste a ser Grimm?
So what happens when Adalind finds out you're a grimm again?
Descrevia-os a chegar a um local...
... finds them arriving at this scene...
Os Nirvana, de Seattle, encontram-se mesmo no topo da tabela com o álbum Nevermind, enquanto o guitarrista Kurt Cobain acaba de ficar noivo de Courtney Love, vocalista de uma banda chamada Hole.
Seattle's own Nirvana finds itself at the very top of "Billboard's" pop albums chart with its album "Nevermind," while guitarist Kurt Cobain just got engaged to Courtney Love, front woman of an L.A. band called Hole.
E se alguma coisa for como ele fez antes, ele pode caçar e matar até encontrar a vítima certa.
And if it's anything like what he did before, he may hunt and kill until he finds the right one.
O Drill disse que iremos todos melhorar assim que ele encontre "Orion".
Drill said we'll all get better as soon as he finds Orion.
Vou ter pena de ti quando o Pope descobrir que não és enfermeira.
I'll feel sorry for you when Pope finds out you're not a nurse.
Como a Anne Mason vai ficar aborrecida quando descobrir que fui contra a vontade dela.
I was thinking how upset Anne Mason will be when she finds out I went against her wishes.
Como achas que se sentirá, se souber que tens negócios comigo?
Now, how you think he's gonna feel he finds out you in business with me?
Se ela encontrar o que procuras... e fizeres a extracção, e a contrabandeares?
You mean, if she finds what you're looking for, and you've mined and smuggled it off-world?
- Se a tirarmos antes dela o encontrar, ela mata-me.
- before she finds Khlyen, she'll kill me.
O que fará quando descobrir que ele anda a comê-los?
What's his move when he finds out he's eating them?
Se souberem sobre o Wells, vão saber sobre o Barry.
No, no, no, no, no, no, no. If the world finds out about Wells, they find out about Barry.
Se ele alguma vez souber disto...
If he ever finds out about this...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]