Translate.vc / Portuguese → English / Firing
Firing translate English
4,016 parallel translation
A chave de lançamento no seu pescoço.
The firing key from around your neck.
Porquê roubar a chave?
Why steal the firing key?
A atirar que é uma beleza.
Firing like a one-kick harley.
Quando estava inconsciente, levaram a minha chave de disparo.
But when I was unconscious, someone took my firing key.
Estamos indefesos sem a chave de disparo.
We are defenseless without our firing key.
Em termos piratas, poderias dizer que estou a atirar na proa do meu inimigo.
In pirate terms, you might say I'm firing a shot across my enemy's bow.
Não me lembro de ter disparado.
And I don't remember firing my gun.
Porque levar a chave?
Why steal the firing key?
Vou ser sincero, não sabia o que era o SIR, mas descobri agora que é a doença das fezes.
I will be honest, I did not know what ABS was, and I have now realized that it is the poopy disease, uh, so I will not risk startling you by firing the gun to start.
Não estava à espera de um esquadrão de tiro.
I wasn't expecting an actual firing squad.
Ninguém te vai demitir.
Nobody's firing you.
Alguém roubou a chave de disparo.
Someone took my firing key.
Não temos defesa sem a nossa chave.
We are defenseless without our firing key.
Não roubei a sua chave de lançamento, Senhor.
I didn't take your firing key, sir.
Isto é experiência, isto é o que me motiva a voltar a escrever.
This is what's firing me up to get back to writing.
Olha, Sandy, tu podes gostar de despedir pessoas por diferenças pessoais mesquinhas.
Look, Sandy, you might enjoy firing people for petty personal differences.
58 navios vão a caminho com tonelagem e poder de fogo variados.
Fifty-eight ships are under way, of every tonnage and firing range.
Começa a disparar, ele vai direito às balas.
Start firing, he'll fly right into it.
Isso não explica como é que ele, um atirador mediano, com más condições, não falhou um alvo.
That would not explain how Barr, an average shooter firing in poor conditions, never missed.
Continua a disparar!
Keep fucking firing!
Façam uma linha de fogo.
Form a firing line!
A Rocketdyne está a testar o novo míssil em Santa Susana.
Rocketdyne's test firing their new missile up in Santa Susana.
A iniciativa de disparar torpedos contra Klingons é violar...
Also, preemptively firing torpedoes at the Klingon homeworld goes against...
Vamos atacar os Klingons?
Wait a minute. We're firing torpedoes at the Klingons?
Uma variação no campo magnético com o disparo de um ou 60 torpedos de carga desconhecida desencadearia uma reacção fatal para toda a tripulação.
A subtle shift in magnetic output from, say, firing one or more of six dozen torpedoes with an unknown payload could set off a chain reaction which would kill every living thing on this ship.
Vai ele estar a entrar dentro dela e apanhamos o cabrão com a boca na botija.
He'll be firing into her and we'll catch the stoat in action.
Vika, os VANT estão a disparar sobre os sobreviventes.
Vika, the drones are firing on survivors.
Será que me podem dizer por que a maior parte da minha equipa está aqui atirando num pedaço de carne?
Can someone tell me what two-thirds of my force is doing out here... firing rockets at a slab of beef?
Vadim, dá-me controlo de fogo agora...
Vadim, give me firing control now...
Vai ser um fuzilamento, uma execução, um massacre.
Will be a firing squad, a run, a massacre
"Ou te dopas ou despeço-te."
"You're gonna dope or you're out or I'm firing you."
Eles tinham bombas lá dentro, tinham granadas, saíram a diaparar.
They had bombs inside there, they had grenades, they came out firing shots.
Chegámos há meia hora atrás. E foi-nos dito que o animador da rádio atendeu uma chamada de uma pessoa perto dos 17 anos de idade, e essa pessoa ao longo da conversa é ouvido o disparo de uma arma.
We arrived just about a half hour ago and we're told that the radio host here took a call from someone right around 17 years old, and that person through the course of the conversation is heard firing a weapon.
Começaram a disparar como loucos e fugiram!
Then they started firing like madmen! And they got away!
De repente ouviram uma rajada de metralhadora e dispararam às cegas, mas não serviu, os tunisinos conseguiram escapar.
Then suddenly they heard a round of machine-gun fire, and they starting firing at random. But the Tunisians still got away.
- Estás a despedir-me?
- You're firing me? - Yeah.
Uma pessoa que está a atirar em patos, que deve ter ficado pelo menos a está altura dentro da lama,
Person firing at ducks, who must have stood at least this deep in the mire, meaning that at 200 yards,
É por isso que o emissor não funciona.
That is why the beacon is not firing.
Frank, dois dias aqui e estás na frente de um pelotão de fuzilamento?
Honestly, Frank, 2 days and you're in front of a firing squad?
Os sonhos que achávamos terem esmorecido, de termos uma discoteca, contratar e despedir, fazer as regras, pode acontecer.
And all those dreams that we thought died, us running our own joint, hiring and firing, making our own rules, - it can happen. It's happening now.
Está bem, a disparar.
All right, firing.
Estão fortemente armados e atiram tudo o que têm.
Crazed gunmen. and- - and they're firing everything they've got.
Para de dar tiros!
Stop firing!
Quando entrei cá, na noite em que me seguiste, entortei os percussores da maior parte das armas deles.
When I broke in the night you followed me... I bent the firing pins on most of their weapons.
As nossas chaves de fogo.
Our firing keys.
- Lançadas.
- Firing.
- Esse homem tem uma chave de fogo nuclear.
- That man has a nuclear firing key.
Olhe, se pudermos reprogramar os detonadores, devemos ser capaz de criar uma detonação num único ponto.
Listen, if we can rearrange the firing triggers, we should be able to create a single-point detonation.
- Chamariz, fogo.
- Firing decoy.
- Preparados para fazer fogo?
- Do we have a firing solution?
Continua a disparar.
Keep firing!