English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Fits

Fits translate English

2,943 parallel translation
Pensamos que preenche o perfil do solitário, que o Slade propagou.
We think he fits the loner profile Slade debunked.
O perfil bate e as provas apontam para ele,
He fits the profile, and the evidence points to him, but he seems sincere.
Seis alunos desmaiaram após a explosão. Mas apenas um se encaixa nesse perfil.
Now, there were 6 kids that were knocked unconscious in that blast, but only one fits the outcast profile.
Sem motivo directo, encaixa no seu perfil. Ela é jovem, loira.
No direct motive, just fits his profile- - she's young, she's blonde.
Então o teu fuzileiro encaixa-se aqui.
So your Special Forces guy fits right in.
Encaixa na descrição de fibrodisplasia de ossificação progressiva.
It fits the profile for fibrodysplasia ossificans progressiva.
Encaixa-se nos sintomas físicos.
Virus, virus, virus, virus... Fits his physical symptoms.
Se for porfiria aguda e intermitente, explicaria a recorrência dos sintomas.
It's a little weird without the rash, but it fits all of his other symptoms. And if it is acute intermittent porphyria, that would explain why his symptoms keep recurring.
Encaixa nos sintomas.
It fits the symptoms.
E desses 11, há um que encaixa no perfil.
Of those 11, there's one that fits your profile- -
A descrição ajusta-se ao Shane.
The description fits Shane.
Isso encaixa no que a mulher dizia sobre a filha tornar-se uma bebé.
Well, that fits with what the woman was saying about her daughter becoming an infant.
O gajo encaixa-se no perfil de predador sexual.
Guy fits the profile of a sexual predator.
Bate com a hora do assassínio da Ellie.
I can't make out that guy's face. Fits the time for Ellie's murder, though.
Está no seu meio natural.
He fits right in.
Encaixa na teoria.
Oh, fits the theory.
- Acho que isto já não me serve.
I don't think this fits me anymore.
Olha, cabe na minha boca. Parece que tiveste uma noite incrível.
Look, it fits in my mouth.
Cai-te lindamente.
It just fits you so beautifully.
Encaixa em todos os sintomas e exames ficou pior depois dos esteroides.
It fits all of his symptoms and explains why he got worse after the steroids.
Encaixa.
It fits.
Mas também há uma estrutura interior ao qual o fluxo se encaixa, assim como um esqueleto.
But there's also underlaying structure, in how the flow fits together, sort of like a skeleton.
Quem melhor que um padre?
And who better fits this profile than a priest?
Então, tenho um novo para ti :
- If the shoe fits... Well, okay, then I got a new one for you.
Encaixa-se com outras 4 mortes nos últimos 18 meses.
The killer's M.O. fits four other murders they've had in the past 18 months.
Faz sentido, nas sem uma vítima, não temos nada.
It fits. But without an actual victim, we don't have anything.
Ele esperneia-se.
He's throwing fits.
Ela viu um homem com a sua aparência, invadir a segunda residência dele a noite passada.
She saw a man who fits your description breaking into Mr. Delario's second residence last night.
Estou a dizer-te Michael, encaixa.
I'm telling you, Michael, it fits.
Se encontrar alguém que se parece contigo e lhe "pedires" emprestada a identificação, a peruca perfeita e um par de óculos podem dar-te um passe livre para andar à vontade.
If you can find someone who fits your general description and borrow their identification, the perfect wig and a new pair of glasses can get you a free ticket to look around.
Encaixa-se com perfeição.
Oh, look, it fits perfectly, look.
Encaixa tudo.
It all fits.
Mas temos testemunhas que dizem tê-lo visto à procura por uma mulher que se encaixa neste perfil.
No, but we got a couple witnesses, say they saw him looking all over the place for a woman who fits her description.
Mesmo num momento de raiva.
Right in one of my fits of rage.
Do tamanho de três porões de navio e pesa cerca de uma tonelada.
Fits on three shipping pallets, weighs close to a ton.
Não sei bem onde se encaixa o Sanderson.
I'm not sure where Sanderson fits.
Encontrei uma bateria que lhe serve, e liguei-o a este controlo G-2 antigo.
I found a power cell that fits him, and I hooked him up to this old G-2 remote.
Então, como descubro a fechadura onde encaixa?
Then how do I find the lock that it fits?
Descobrir onde encaixa esta chave seria um milagre.
Finding what this key fits would be a miracle.
Posso tentar ver se encaixa em alguma coisa?
Can I try it to see if it fits something?
Vou visitar todos os Black, descobrir para que serve a chave e o que o pai queria que descobrisse.
But that's what I'll do. Go to every person named Black and find out what the key fits and what Dad needed me to find.
Acha que a chave encaixa numa fechadura?
Do you think the key fits a lock?
Passei meses à procura da fechadura dela.
I've spent months trying to find the lock that it fits.
Se servir, vai acabar com o teu problema de sobreaquecimento.
If it fits, you are through with overheating.
Ei, olha, não mudei nada, mantenho-me na mesma.
Hey, look, I haven't changed a bit, it still fits.
Abri um buraco no chão. Depois coloquei a sanita de forma a que os buracos coincidissem.
I knocked a hole in the floor then I positioned the toilet so that one hole fits over the other.
A minha bicla assenta-me como uma camisinha, meu!
My bike fits me like a Naturalamb, son.
Mal cabe na carteira.
It barely fits in my wallet.
O tempo coincide.
The timing fits.
Bingo.
Fits perfectly.
A data coincide.
Date fits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]