Translate.vc / Portuguese → English / Fizzy
Fizzy translate English
93 parallel translation
Quer o Cinzano seco ou com Castelo?
Do you want dry Cinzano or with fizzy water?
Apresentando Henry Miller, ocupado como uma efervescente salsaparrilha.
Introducing'Henry Miller Just as busy as a fizzy sarsaparilla
Devia haver um comité em minha honra Sinto-me tonta, sinto-me feliz E espantosa e encantadora
â ™ ª Should be organized to honor me â ™ ª â ™ ª I feel dizzy â ™ ª â ™ ª I feel sunny â ™ ª â ™ ª I feel fizzy and funny and fine â ™ ª
Enchem-te de gás e o gás eleva-te... no ar, como um balão. Gasosas-Elevadoras.
Fizzy-Lifting drinks.
Roubaram Gasosas-Elevadoras!
You stole Fizzy-Lifting drinks!
E também quero estas coisinhas efervescentes.
And I'm gonna need some of these fizzy dealies here.
Coisinhas efervescentes?
Fizzy dealies.
É vermelho com gás, num copo alto. - Tem uma cereja e palhinhas.
You know, it's that red fizzy shit in a tall glass got a cherry and a couple straws in it.
Água a ferver.
Fizzy water.
Sabem o que acontece a um dinossauro quando come vinha d'alho de vaca, e depois come 2,5 toneladas de gelado de chocolate de menta, seguido de 400 caixas de gelados de gelo de laranja, e empurra isso tudo com 7500 litros de uma popular bebida gaseificada?
Do you know what happens when a dinosaur eats cow vindaloo, then eats two and a half tons of mint-choc ice cream, followed by 400 crates of orange ice pops, and swills the whole thing down with 2,000 gallons of a popular fizzy drink?
Sabem o que acontece a um dinossauro quando come vinha d'alho de vaca, e depois come 2,5 toneladas de gelado de chocolate de menta, seguido de 400 caixas de gelados de gelo de laranja, e empurra isso tudo com 7500 litros de uma popular bebida gaseificada, e depois de arrotar?
Do you know what happens when a dinosaur eats cow vindaloo, two and a half tons of mint-choc ice cream, followed by 400 crates of orange ice pops, and swills it all down with 2,000 gallons of a popular fizzy drink AFTER it's burped?
Paguei-te aquele Fizzy Cream de que gostas.
And I bought that Fizzy Cream you like.
Espumante.
Fizzy.
Como conseguem uma casca tão crocante?
How do you make the crust so fizzy?
Fizzy...
Fizzy...
Foi só um drink, só queria...
It's a fizzy drink, you know, it just...
No entanto a Jenny Lee tinha uma invulgar particularidade abdominal :
So nothing new there either. However... jenny lee had a very unusual... abdominal condition. A fizzy navel.
Para mim, bebidas gasosas.
For me, it's fizzy drinks.
Bebidas gasosas.
Fizzy drinks.
Talvez uma água com gás.
We're fine. Maybe just a fizzy water.
Que nos deixava comer rebuçados e bebidas gasosas. Ficar acordados, e ver filmes durante a noite.
The one that lets you have lollies and fizzy drinks he lets you stay up late, and watch movies late at night.
Esfolia-te o que quiseres, eu vou tomar um banho de espuma com uma bola de citrinos efervescente.
Well, you loofah all you want to, I'm gonna take a bubble bath with one of her citrus fizzy balls.
Tens usado as minhas bolas de citrinos efervescentes?
Have you been using my citrus fizzy balls?
- Não, a máquina estava avariada, então fui ao supermercado e trouxe uns Fizzy Pebbles.
- No, the vending machine was out, so I went to the generic store and got some Fizzy Pebbles.
Vai buscar-me uma água com gás.
Go get me a fizzy water.
Poderia me trazer água com gás, por favor?
May I have some fizzy water, please?
Cuidado com o que bebem. Nada de muitas bebidas com gás
Be careful what you drink Not too fizzy
Bebe uma soda.
Have some Fizzy Bubblech.
Uma soda para mim.
Fizzy Bubblech for me.
Traga-me uma soda, de framboesa.
You know what! I'll take one Fizzy Bubblech, a raspberry.
Conheces?
Fizzy Bubblech!
É uma soda.
Is Fizzy Bubblech.
Vejo como olhas para a soda.
I see how you look at the Fizzy Bubblech.
Tenho que inventar coisas sobre ele.
I have to come up with something fizzy for the board to leave this.
Antiácidos naturais, alimentos ricos em minerais e bebidas com gás.
Natural antacids, mineral-rich foods, fizzy drinks.
Pode trazer uma garrafa do vosso vinho branco mais barato e uma garrafa de água com gás?
Can I get a bottle of your cheapest white wine and a bottle of fizzy water?
É efervescente como um refrigerante.
It's fizzy like a soda pop.
Uma garrafa da coisa efervescente, por favor, Mimi.
Bottle of the fizzy stuff, please, Mimi.
Balas, jujubas e corações do amor?
Flying Saucers, Fizzy Colas, and... Love Hearts.
Quando és criança, um aniversário é um dia de doces bebidas gasosas e vómitos.
JOE :'When you're a kid, a birthday is a day of sweets,'fizzy drinks and throwing up.
Ontem descobri que a minha ex me traiu, e hoje... estou vestida como uma bebida efervescente.
Yesterday I find out my ex is cheating on me, today... I'm dressed as a fizzy drink.
Vestir-me como uma bebida espumante, não é a minha verdadeira vocação.
Believe it or not, dressing up as a fizzy drink isn't my real vocation.
Tem gás com bolhas.
It's fizzy. Gone fizzy.
Sinto a barriga a borbulhar.
Gives me a fizzy tummy.
Há qualquer coisa sobre os homens que expressam a sua mariquice em palco que põe as vaginas das mulheres em alvoroço.
There's something about men expressing their gayness on stage that gives women a fizzy vagenie.
Aqui está, Olhos Brilhantes, o teu sumo favorito.
Here you go, Bright Eyes. It's your favorite fizzy soda, come on.
Aparentemente, é um grande tabaco, um grande refrigerante, vindo de um cartel, que vai começar a vender oxigénio com sabor de fruta.
Apparently, Big Tobacco and Big Fizzy Cola have formed this cartel to start selling, wait for it, fruity flavoured oxygen.
Vou abrir uma garrafa de espumante, está bem?
I'll open a bottle of something fizzy. Okay?
Toma. Experimenta.
I do about twenty of these a day, cos they're nice and fizzy.
Tem gás.
Fizzy!
Tem muito gás.
It's very fizzy.