Translate.vc / Portuguese → English / Flashback
Flashback translate English
181 parallel translation
Nessa parte há um flashback.
You've got a flashback there...
A cena do flashback no tribunal quando ela diz que é professora.
The flashback scene in the courtroom when she tells about being a teacher.
- Flashback do "Como se casaram".
- Flashback to "How they got married."
Foi como voltar atrás.
It's a flashback, you know.
Recordações do vietnam!
'Nam flashback!
Pareço um fantasma do passado.
I look like a flashback!
Não achas que isto é uma pedrada atrasada de ácido?
You don't suppose this is like an acid flashback?
E não sou nenhuma daqueles babes feroses... com que vês o Bruce Dern a jogar, por isso pára de sorrir.
And I ain't one of them burning'baby flashback fuckups... you see Bruce Dern playing, so quit your grinning.
Flashback, warm nights, almost left behind
Flashback, warm nights, almost left behind
Isso é aquela coisa de flashback que você estava falando?
THAT'S THAT FLASHBACK THING YOU WERE TALKING ABOUT?
- Um flashback devido ao LSD?
- An acid flashback?
IMOBILIÁRIA DIABO VERMELHO
Another acid flashback.
Outro flashback devido ao ácido. Detestaria estar a conduzir.
Man, I'd hate to be driving a bus right now!
Lembrei-me do baile de finalistas.
Prom night flashback.
Tive um flashback.
I had a flashback.
Deve ser uma recordação de Stress pós-traumático.
This must be a post-traumatic stress flashback.
- Não me parecem efeitos do LSD.
- I think it was an acid flashback.
Recordações.
Flashback.
- O quê? Tive um flashback muito vívido da minha infância, só que eu estava presente.
I had a very vivid flashback to my childhood, except I was there.
Ando de carro. Consumo ácido, ocasionalmente.
Bowl, drive around, the occasional acid flashback.
Mas tive este flashback, que tu tiveste a olhar pra mim a noite toda.
But I had this mad flashback that you were starin'at me all night.
Tive um flashback do jardim de infância.
Kindergarten flashback.
Humor em flashback.
Flashback humor.
Acabei de ter uma terrível lembrança de quando tinha 16 anos...
I just had the most horrible flashback to when I was 16 and...
"Lembrança da morte de Maureen".
"Maureen's Murder Flashback."
- Estás, sim.
- It's a flashback.
Demais. Muitas recordações do liceu.
Too much for our college flashback
Considerei que tinha sido uma alucinação causada por ácidos.
I would have written the entire thing off as an acid flashback.
Foi instintivo, como numa jogada de futebol.
I couldn't help it, you know? Reflex. Sort of like a football flashback.
Inventei qualquer coisa sobre ter tido um flashback sobre o Danny.
I made up something about having a flashback to Danny.
Que má recordação de liceu.
Ouch, that's a bad high school flashback.
Um flash-back.
! - Flashback.
Obrigada pelo flashback.
Thanks for the flashback.
Eu tive um flashback, uma visão.
I have had a breakthrough, a memory.
Pode ter alguns flashbacks, um dia destes.
You may have a flashback or two someday.
Foi um flashback.
Flashback.
Mas ainda tem uns flashbacks ocasionais.
But he still has an occasional flashback.
Só me veio à cabeça uma imagem gráfica de hoje
I've just had a rather graphic shag flashback.
Estou a recordar-me... dos bons tempos de faculdade.
I'm having a major college flashback here.
- Obrigada. Agora dava-me jeito um flashback.
I could use a flashback right now.
Ela quer um flashback.
She wants a flashback.
Estava aqui parada e, de repente, tive um flashback estranho do liceu.
I was just standing here, and then I had some weird high school flashback.
Pois, o teu corpo inteiro fez flashback.
Yeah, your whole body just flashed back.
Espera. Tive um regresso ao passado.
I just had a total flashback.
Sr. Vagabundo, o senhor não tem, mas eu tenho roupa para lavar. O que me quer mostrar? Ali tem o seu marido, também conhecido por Moochalini,
There's your husband, A.K.A. Mooch-a-lini, drooly mcgee, corporal flashback, etcetera, etcetera.
McGee Babão, Cabo Flashback, entre outros.
( Shrieks ) you're panhandling! I should have known from that panhandling sign.
Desculpem, estava a retroceder no tempo.
I'm sorry, I was having a flashback.
É só uma transição.
It's only a flashback.
É como um "flashback".
IT'S LIKE A FLASHBACK.
- Flashback.
Flashback.
Reminiscências de Jersey!
Jersey flashback.