English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Flats

Flats translate English

511 parallel translation
Os agentes enfrentam a um desafiador gângster nascido em uma fazenda de Indiana que vai morrer no monte mais alto do EE. UU.
Officers waiting for the kill, and up above, a defiant gangster from a simple farm on the flats of Indiana, about to be killed on the highest mountain peak in the United States.
A gente como nós vive em andares.
People like us live in flats.
Sabe reparar pneus?
I suppose you can fix flats?
Fui até Paradise Flats.
I just went down to Paradise Flats.
Para começar... o caminho-de-ferro trará mais gente para a escola... e Paradise Flats será uma verdadeira cidade, em vez de...
For one thing... the railroad will bring new people, a school. Paradise Flats will become a real town instead of...
Escuta. Tenho de ir a Paradise Flats... por uns dias em negócios.
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business.
Depois de atravessarmos a planície, o pior já passou.
Once we're across the flats, we're through the worst of it.
Por isso você não se casou com aquela garota de Brush Flats, não é?
That couldn't have been the reason why you didn't marry that girl you moved to Brush Flats, could it?
'Hangman Flats','Hassayampa'.
Hangman's Flats, Hassayampa.
O pastor de ovelhas, Rostro. Voltou a North Flats.
He's back up in the North Flats again.
O North Flats não é nosso.
But, Murray, the North Flats don't belong to us.
Todo aquele equipamento voltou de Frenchman " s Flats?
- Is all that equipment back from Frenchman's Flats?
Acabo de chegar de Crawling Stone Flats.
I, uh... I just came in from Crawling Stone Flats.
E estas salinas a sul.
Those are salt flats down south.
Se for preciso podemos mudar de casa.
Of course we could change flats if we needed to.
O barro na ferradura do seu cavalo so vem de um sítio, Coral Flats.
Clay on the shoe of your horse out there comes from only one place, Coral Flats.
Levavam-nos presos, quando passei por Salt Flats.
They were bringing them in when I came through Salt Flats.
Era preciso passar o pico de Gray Rock.
The orders said to take the herd by way of the Dundalk Flats route.
Tamos, Nayomi, Ochoa Flats.
Tamos, Nayoni, Ochoa Flats.
Vê, a casa divide-se em quatro apartamentos.
You see, sir, the house is divided into four flats.
Eu quero evitar qualquer luta em execução nos apartamentos.
I want to avoid any running fight out in the flats.
Nunca o vira, até àquele dia nas salinas.
I never laid eyes on you till that day at the salt flats.
Quero que escutem com atenção estes brilhantes graves e agudos.
I want you to lend an ear because... Well, I want you to hear some really shimmering sharps and flats.
"Nunca dou pratos novos quando alugo apartamentos", disse eu.
"New dishes," I said, "Mr. Birch. " Look, I don't put new dishes in my furnished flats. "
Não vão precisar de duas casas durante muito tempo.
I guess you won't be needing two flats for long.
Eu pensei que as podia trazer até aqui.
Found them on Rocky Flats and I thought I better bring them here.
Sim, os apartamentos mobilados, por vezes, são alugados à semana.
Yes. The furnished flats are let by the week sometimes.
Vamos pelas planícies e, depois, através dos montes.
Go by the salt flats, then through the back country.
Os mineiros continuam a escavar nas planícies que nem roedores.
The miners- - they still dig like gophers down at the flats.
Os Confalonieri, donos de metade da região de Calabria e das mais bonitas garçonnière de Roma.
The Confalonieris : They own half of Calabria and the nicest flats in Rome.
Vamos procurar, se existe alguma coisa nessa terra esquecida de Deus, que possa nos manter vivos.
ACROSS THE MOUNTAIN, DOWN THE FLATS IN ALL FOUR DIRECTIONS. WE'RE GOING TO SEE IF THERE'S ANYTHING
Na Rússia movem-se edifícios, mas não Madonas.
In Russia they move blocks of flats, not Madonnas!
Empurrem-nos para chão raso.
Work'em out onto the flats.
O Sean diz que os empurremos para chão raso.
Sean says move'em out onto the flats.
Está a trabalhar nos apartamentos da periferia.
She's working in the peripheral flats
O noivo foi atrasado pela inundação em Baker Flats... assim o casamento atrasou-se duas horas.
The groom got held up by the flood in Baker Flats so the wedding was late getting started.
Para lá do monte, 31 kms de pântanos de sal.
Now, beyond that ridge, 20 miles of salt flats.
Íamos muito bem pela estrada, por que vamos por aqui?
We're making excellent time on the flats, why head into this area?
É por isso que perderão a maior parte do tempo a vigiar a estrada de Kalafsho, enquanto cortaremos por aqui.
That's why they'll spending the major part of their times guarding Kalafsho Flats while we cut through here.
Isto é Stony Fats.
Stony Flats.
O coche precisa de cinco minutos e meio para passar Stony Falts.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
Aqui, o Amazing Mystico e Janet constroem um bloco de apartamentos, através de hipnose, num minuto.
Here, the amazing mystico and janet Can put up a block of flats by hypnosis in under a minute.
Chegámos a Pedro Flats.
Whoa. Pedro Flats.
Queríamos um simples bloco de apartamentos.
- No, it does not. We asked for a simple block of flats.
Sim, bom trabalho. Mas queríamos um bloco de apartamentos.
Yes, and well done, but we did want a block of flats.
Não, o que queríamos era um bloco de apartamentos e não um matadouro.
No, no, it's just that we wanted a block of flats, not an abattoir.
Lamentamos que pense assim, mas queríamos um bloco de apartamentos.
Well, we're sorry you feel like that but we, er, did want a block of flats.
Afinal de contas, a ideia não é serem apartamentos de luxo.
After all, they're not meant to be luxury flats.
- Me atacaram ali acima.
- They nailed me on the flats.
- Onde é que ela está?
- Over on the flats.
Antes, trabalhei em Passy e em Auteuil, em grandes apartamentos burgueses, apartamentos enormes.
Then at Auteuil in those big bourgeois flats on the first floor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]