Translate.vc / Portuguese → English / Flew
Flew translate English
3,277 parallel translation
Ele voltou mais cedo, e acabou tudo com a mulher dele.
He flew back early and broke things off with his wife.
Manuel Gonzales veio da Nicarágua ontem de manhã.
Manuel Gonzales flew in from Nicaragua yesterday morning. One way.
Raios partam, ele fugiu pelas condutas de ventilação.
Goddamn it. He flew into the ventilation duct.
Voltou de Tallahassee de avião no início da tarde, certo?
So, you flew back in from Tallahassee early this afternoon, right?
Este homem voou 15 horas para um transplante de coração.
This guy just flew 15 hours for a heart transplant.
Eles vêem desta direcção.
They flew in from this direction.
Mandei vir o chef daquele restaurante em Paris de que gostas.
I flew in the chef from, uh, that restaurant you like in Paris.
E decidiu voar para cá, como o Peter Pan.
And like Peter Pan, you just flew in.
Vieste no avião da minha mãe.
You flew my mother's plane?
Fugiu assim que deu de caras com isso.
It flew off when it saw that.
Trouxe-o de Boston para cá, para testemunhar aqui em Miami, assim que encontrarmos o Quinn.
Now, I flew him down here from Boston so the minute I find Quinn, he takes the stand here in Miami.
De acordo com os registos, partiu no avião da Garlin há dois dias.
According to TSA, he flew in on Garlin's private plane two days ago.
Chupa essa, Gail!
I flew through the air like a human fireball and didn't get a scratch. Eat your heart out, Gail!
Voei pelos ares como uma bola de fogo humana e não sofri nem um arranhão.
Did you see me? ! I flew through the air like a human fireball and didn't get a scratch.
De acordo com a linha aérea, ambos voaram juntos hoje.
According to the airlines, they both flew in together today.
Não acredito que me fizeste vir aqui por causa de um carregador, e nem me pediste para o devolver.
I still can't believe you flew me all the way here for a phone charger that you haven't even asked for yet.
O pelo voou, mas isso fazia parte da magia, sabes?
The fur flew, but that was, you know, part of the magic.
As andorinhas voaram toda a extensão de África para chegarem aqui.
Swallows flew the length of Africa to reach here.
Elas voaram 6.000 quilómetros para regressar á quinta onde nasceram.
They flew 6,000 miles to return to the farm they were born in.
Ele só me tem a mim. Vim para casa, especialmente, para te ver.
I flew home especially to see you.
Porque conheço bastante bem o meu ex-marido e ele ficaria mesmo chateado se soubesse que me levaste a São Francisco, no teu jacto particular, só para comer amêijoas fritas.
Because I know my ex-husband quite well, and it would really upset him if he found out you flew me to San Francisco in your private jet just to have fried clams.
É que ele veio do Tibete e tem cancro.
Well, I mean, listen, he just flew in from Tibet and he has cancer.
- Voou com o seu avião em Reston - esta manhã, Sr. Holbrook?
You flew your plane over Reston this morning, Mr. Holbrook.
Voo vazio.
I flew down empty.
E volto cheio de caixas médicas de gelo. caixas frigoríficas, lacradas.
I flew back with medical ice chests, coolers, sealed up tight.
Fui para uma pista de pouso na Virgínia. Uma mulher recolheu-os,
I flew them to an airstrip in Virginia.
Acha que o cartel pilotava o avião que derrubou Larabee?
So you think the cartel flew the plane that dropped Larabee? That's a phony pilot.
Ele saiu de Mumbai ontem de manhã. Transferência em Frankfurt.
He flew out of Mumbai yesterday morning, transferring in Frankfurt.
O nosso paciente saiu de Mumbai ontem de manhã.
Our patient flew out of Mumbai early yesterday morning.
O comandante voou pela manhã e disse que nada estava errado
The commander flew in the morning and said nothing's wrong
- O comandante voou?
- The commander flew it?
- Enfureceu-se, e ficou abusivo. - Protesto.
- You got angry, you flew off the handle, and you became abusive.
Voaste pela Equipa de Intervenção em 76.
You flew to Task Force 76.
Só queria que o avião presidencial nos levasse para Las Vegas e nos dessem uma suíte.
We don't need medals. I'd like it if Air Force One picked us up and flew us over to Vegas and gave us a complimentary suite in one of the high roller rooms.
Não, eu apenas voei até Vegas no fim-de-semana.
No, I just flew into Vegas for the weekend.
Voou a partir do J.F.K.
It flew from J.F.K.
Das minhas 70 colônias apenas três delas enxamearam.
Of my 70 colonies only three of them flew around for swarming.
STS-48 voou a cerca de 560km da superfície da Terra.
Discovery STS-48 flew nearly 350 miles above the surface of the Earth.
E se voarmos dentro dele?
- What if we flew into it?
E se voarmos dentro do raio? E seguirmos nele até ao Farol?
What if we flew inside the beam and followed it all the way to the Lighthouse?
Voámos de noite e eu saí do avião e lá estava, biliões de diamantes a cair do céu.
We flew in at night and I got off the plane and oh, there it was, just billions of diamonds falling from the sky.
Então eu voei para baixo e frio enviado apenas pessoas.
So I flew down and cold emailed just people.
Ele vai saber que vamos voar.
Well, he's gonna know we flew out.
"A" viajou até Montecito para me assustar de morte e resultou.
"A" flew to Montecito to scare the crap out of me, and it worked.
Confirmei que a Mary tem uma colega de trabalho chamada Angela Brandon que voou com ela.
But I did confirm that Mary has a co-worker named Angela Branson who flew in with her.
Ele chorou, chorou, e chorou... e depois uma rajada de vento apanhou-o, e ele voou.
He cried, and he cried, and cried... and then a gust of wind caught him, and he flew.
Lembraste daquela vez na aula de matemática quando uma barata voou da parede?
Do you remember that time in math class when a cockroach flew out of the wall?
Voei até aqui assim que recebi o relato de emergência.
I flew over as soon as I got the emergency report.
Anteriormente, o Super-Homem Dean Cain passou a voar pela concorrência.
Earlier, superman, dean cain, flew past the competition,
Talvez ele tenha voado demasiado próximo do Sol e cortaram-lhe o pescoço.
Maybe he flew too close to the sun got his throat cut.
A companhia aérea diz que voou ontem à noite.
Airline said you flew in last night.