English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Foam

Foam translate English

771 parallel translation
Falei que são ordens médicas pra eu me acalmar.
I told monsieur the doctor ordered me to soak in this foam for my nerves.
Com a espuma e o luar
With foam and moonlight
Durante a nossa última noite em terra Brindamos ao mar
Through our last night on shore Drink to the foam
Embora não haja outro igual na terra ou no mar,
" Although there is no other On land or sea or foam
Enchem-lhe o peito de medalhas Enquanto esta no Ultramar
# They fill his chest with medals # # While he's across the foam #
O que faz aquela espuma toda?
What makes all that foam?
O outro foi só espuma.
That glass was all foam.
Consegue imaginar esta sala em verde-mar?
Can't you see this in a sea-foam-green room?
Quando o sol resplandecente desce no céu a ocidente... quando o vento enfraquece sobre a montanha... quando o canto da cotovia dá lugar ao silencio... quando o grilo deixa de se ouvir no campo... e a espuma do mar adormece qual donzela em descanso... e o crepúsculo toca a forma da terra errante...
When the blazing sun hangs low in the western sky... when the wind dies away on the mountain... when the song of the meadowlark turns still... when the field locust clicks no more in the field... and the sea foam sleeps like a maiden at rest... and twilight touches the shape of the wandering earth...
Mas quando o sol resplandecente desce... quando o vento enfraquece e a espuma do mar adormece... e o crepúsculo toca a terra errante... regresso ao lar.
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home.
Mas toda a gente pode afirmar que a espuma do mar é um sinal de que a fêmea do leão marinho está a brincar com as crias.
But practically all of the people known can absolutely say that the foam on the sea is a sign that you see the mare and her colt at play.
Tropeçarei, diante da multidão e espumarei pela boca e fá-los-ei rir.
I shall tumble down before the mob and foam at the mouth and make them laugh.
Alma, queres dar cabo de umas cervejas?
Alma, you want to blow some foam off some beer?
Não importa onde, na terra, no mar ou entre os dois
'" No matter where on land, or sea, or foam
"Espuma de anjo".
Angel Foam.
"Espuma de anjo"... Nunca ouvi falar.
Angel Foam - never heard of it.
"Espuma de anjo" cai como ouro. E sobe como dinamite. Para quem é requintado.
Angel Foam goes down like liquid gold... and it comes up like slow dynamite... for the man of taste.
Pelo menos fizeste 10 dólares com a tua "Espuma de anjo".
Well, at least you made a 10-spot on Angel Foam.
Espuma de Anjo garante satisfação
"Angel Foam guarantees satisfaction."
Quantas garrafas de espumante vendeste?
How much Angel Foam did you peddle?
Os que bebiam uma cerveja Espumosa ouviram
Men drinking beer With the foam afloat heard
Temos 800 metros cúbicos de Wintrex, uma nova espuma branca que, na verdade, no ecrã, parece mais neve do que a neve.
Well, we have 28,000 cubic feet of Wintrex which is a new, white foam rubber which actually, on-screen looks more like snow than snow.
Estará a espumar da boca para cair de costas, ou estará a cair de costas para espumar da boca?
Foam at the mouth and fall over backwards. Is he foaming at the mouth to fall over backwards, or falling over backwards to foam at the mouth?
O cérebro dele nem dava para pisa-papéis!
With foam in his head.
Dá-me mais gel.
Give me some gel foam.
- Desaparece. Vais sujar.
You'll foam at the mouth.
Cerveja sem espuma é a mesma coisa que café sem açúcar.
Beer without foam is the same as coffee without sugar. - Who is paying?
A efervescência aumentou, a superfície perdeu-se por baixo da espuma.
Everything began to boil even harder, and foam appeared.
Não vais acreditar, mas ele não o soltou até que o homem estivesse caído na rua, espumando pela boca.
You won't believe it, but he never let go, until the bartender was dying... on the street with foam coming out of his mouth.
Por terra, ou mar, ou espuma
By land, or sea or foam
Em terra ou mar ou espuma
On land or sea or foam
Os electrodomésticos, os banhos de espuma, a perna ortopédica.
The kitchen, the foam, the orthopedic leg...
Eles derretem como ele espuma.
They melt like sea foam.
que iria derreter em espuma do mar.
Foolish Little Mermaid, who'd melt into sea foam.
flutuando como um espuma do mar para sempre.
And you'll melt, drifting as sea foam forever.
seu coração vai se quebrar e você vai se dissolver em espuma do mar.
Or after the wedding, your heart will break. And you will dissolve into sea foam.
Um véu de espuma do mar Porque ela se casa com o Rei
A veil of sea foam
Então, as vítimas começam a suar, a tremer e a deitar espuma da boca.
Then the victim begins to sweat, to shake, to foam at the mouth. That's not so rare.
É muito mais gira do que as de cá.
Oh, she sure beats the foam domes around here.
É espuma, da excitação.
Just foam. From the excitement.
Podemos comparar o inconsciente a um mar profundo, e o que chamamos consciente, à espuma que nasce e que desaparece e renasce no cume das ondas
We can compare the unconscious to a deep sea. And what we call consciousness Is the foam that appears sporadically on the crest of the waves.
Dá cabo do cabedal cortar fibra de vidro.
Beats the hell outta cutting foam glass!
Vá, entra na carrinha antes que comece a espumar pela boca e comece a disparar.
So get in the van before I foam at the mouth and start blasting.
Desimpeçam a pista!
You see? Foam the runway!
Tinha espuma na boca.
He was dripping foam at the mouth.
Não espumes para dentro do Dom Perignon.
Don't foam into the Dommie P.
Espuma de borracha para gatinhos
A foam rubber pretty kitty.
Não tem espuma suficiente.
There's not enough foam.
Estou a fazer espuma.
I'm making foam.
Um véu de espuma do mar
A veil of sea foam
Tudo é luz e trevas. Sombras e luz.
The foam is clear, the waves toward the beach, dark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]