Translate.vc / Portuguese → English / Foi
Foi translate English
657,856 parallel translation
O dardo com que te acertei não foi feito para seres humanos.
Look, the dart that I shot you with is not meant for humans.
- Foi um acidente.
- It was an accident.
Talvez possamos descobrir para onde é que ele foi.
You know, maybe we can find out where he went.
Foi aí que conheci o Sam.
That's when I met Sam.
A primeira que o utilizou foi no projecto de ciências dele no Secundário.
First time he used it was his high school science project.
Mas, posso-lhe prometer que não foi por minha causa.
But I could promise you it's not because of me.
Não foi fácil encontrar-te.
It wasn't easy hunting you down.
Então, uma enorme barreira foi construída... para proteger o resto da América do Norte. mas, novas raças começaram a aparecer, então, voltamos a reunir a nossa equipa.
So a massive barrier was constructed to protect the rest of North America... but new breeds have started to appear, so we reassembled our team.
Foi salvo por uma filha falsa.
Rescued by a fake daughter.
Então... tenho andado ansioso para vos perguntar, como é que foi o meu funeral?
So, been dying to ask you guys, how was my funeral?
Sim, essa foi a última vez que estivemos todos juntos.
Yeah, that was the last time we were all together.
Bem, isso pode acontecer se fores o filho do indivíduo que foi o responsável pela esterilidade a nível mundial.
Well, that can happen if you're the son of the guy who created worldwide sterility.
Bem, ele não foi porque quis.
Well, he didn't go because he wanted to.
Quando o meu livro foi publicado, dei pseudónimos a toda a gente com o intuito de os proteger.
When my book was published, I gave everyone pseudonyms to protect them.
Tinhas, sim. Já não tenho, eu... contei-lhe tudo e a reacção dela foi... tudo menos desejável.
Not anymore, I, uh... told her everything, and her reaction was... less than desirable.
Foi recentemente provado a que mudanças de cor deles são, na verdade, uma linguagem complexa.
It's recently been proven that their changes in color are actually a complex language. Great.
Ela foi morta enquanto o edifício estava isolado.
She got popped while the building was on lockdown.
Comprar aquela frota de cargueiros tão barato Foi melhor que o sexo com a tua amante.
Getting that cruise line on the cheap was better than sex with your mistress.
Foi outra pessoa que o contratou.
Someone else put him up to this.
O corpo do Tyler nunca foi encontrado.
Tyler's body was never found.
Você foi atrás do Donald Ressler.
You targeted Donald Ressler.
Ele foi assassinado por um homem que acreditamos estar atrás da agente Keen.
He was murdered by the man we believe is hunting agent Keen.
O corpo nunca saiu do local onde foi deixado.
The body never left the drop point.
A cena do crime foi oficialmente processada. Mas estes corpos ainda estão a falar comigo.
The crime scene's been officially processed, but these bodies, they're still talking to me.
Não deixou nenhuma prova e fez tudo o que pôde para se certificar que o corpo nunca seria encontrado. Foi assim que o encontrei.
He left no trace evidence and did everything he could to make sure the body was never found, which is how I found him.
O sinal está na maneira como foi enterrado.
The tell is in how he was buried.
A quatro quarteirões de onde o corpo do Obermeir foi encontrado. Deixa-me adivinhar, o condutor era um porteiro Da escola secundária Horizon chamado Edgar Grant.
Let me guess, the driver was a janitor from horizon middle school named Edgar Grant.
A satisfação de saberem que a sua dívida foi paga.
The satisfaction of knowing that their debt has been repaid.
Foi uma notícia com muita cobertura.
It was a huge news story.
Por fim, o caso foi resolvido por uma jovem profiler do FBI Que estava na unidade móvel de psiquiatria em Nova York
Ultimately, the case was solved by a young FBI profiler who was on the New York mobile psych unit.
Um professor de sociologia de uma das universidades Que estava zangado com o presidente da universidade. Porque lhe foi negado contracto vitalício.
A sociology professor at one of the schools, who was angry at his university president because he was denied tenure.
Foi-lhe concedida soltura por compaixão Para um hospital em Baltimore há duas semanas.
Pryor was granted compassionate release to a hospice in Baltimore two weeks ago.
Foi por isso que ele contratou o cobrador de dívidas.
So that's why he hired the debt collector.
Bem, o Donald foi o rosto publico da caça ao homem pelo Raymond. Quando ele estava a fugir com a Elizabeth Keen.
Well, Donald was the public face of the manhunt for Raymond when he was on the run with Elizabeth Keen.
Mas que raio foi aquilo?
- What the hell was that?
Foi saber o que eu tinha que fazer em resposta.
Knowing what I would have to do in response.
Raymond, ela foi longe demais.
Raymond, she has gone too far.
Foi aí que estive.
That's where I've been.
Onde foi ouvido a jurar vingança à Elizabeth Keen.
Where you were overheard swearing revenge on Elizabeth Keen.
A Keen foi raptada?
Keen's been taken?
Donny, aquilo que disse antes, não foi sentido.
Donny, look, what I said before, I didn't mean it.
Lamento qualquer sofrimento que lhe tenha causado. Mas acredito que no final, Ela concordará que foi um pequeno preço a pagar pela verdade.
I regret any hardship it caused her, but I believe, in the end, she'll agree it's a small price to pay for the truth.
Depois, foi-se embora. O sangue dos meus filhos está nas suas...
Then he left.
Se o pagamento não foi feito, foi porque a Kaplan levantou o dinheiro do banco.
If the payment wasn't made, it's because Kaplan's making a run on the bank.
Sim, o Von Hauser foi-se, o que é um azar, mas não quer dizer nada.
Yes. Yes. Von Hauser is gone, which is unfortunate, but indicative of nothing.
É ilegal dizer ao alvo da investigação que se foi chamado a testemunhar.
It's illegal to tell a target of an investigation that you've been called to testify.
O que é que foi aquilo?
What was that all about?
Bem, foi divertido.
Well, that was fun.
O Grant foi demasiado cuidadoso para isso.
- Grant was too careful for that.
- Foi intimado a comparecer perante um grande júri federal. - Sim?
Uh... uh, yeah?
Safei-me por pouco, e isso foi antes da hipoxemia.
I barely made it, and that was before the hypoxemia.