English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Foie

Foie translate English

161 parallel translation
Esse patê de foie gras estava rico, verdade?
That pate de foie gras was good, wasn't it?
O patê de foie gras.
The pâté de foie gras, sir.
Frango frio, pasta de fígado com trufas e Périgord ou cavalas marinadas do "Capitão Cook"?
Cold chicken, pà ¢ té de foie... mackerel in wine?
Se o apanharem na prisão, fazem dele pâté de foie gras.
If they get him in jail, they'll make pâté de foie gras out of him.
Tenho tudo menos foie gras.
Got everything but paté de foie gras.
- E foie-gras.
And goose liver.
Como está o Foie de Veau?
How's the Foie de Veau, Gascoigne?
Lá fora comem ostras fois gras de perú, repugnante.
Outside they'II be eating oysters, foie gras and turkey. The bastards!
O fois gras, as ostras, o perú... e uma rapriga de blusa.
Foie gras, oysters, turkey... And a girl in a white coat.
Comi ostras, foie gras de perú.
I ate oysters, foie gras and turkey.
Pierre, acho que vamos começar por um pâté de foie gras, e truffles à la Monique.
Pierre, I think we'll start with pâté de foie gras and truffles à la Monique.
Tenho champagne, caviar, trufas marinado, brilhante foie gras, e meia dúzia de ciganos húngaros.
I have champagne, caviar, marinated truffles, brilliant foie gras, and half a dozen assorted Hungarian Gypsies.
- Quer foie gras, Coronel?
- Some foie gras, Colonel?
Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores.
Champagne, pâte de foie gras, Iranian caviar, and don't forget the color TV.
- Queria melão com Porto ovo em gelatina, uma cavala de conserva pâté de foie gras, caranguejo em caldo de carne...
- The melon with port the egg in jelly, mackerel in aspic pâté de foie gras, crayfish in broth.
- Em vez do foie gras?
Instead of the foie gras?
Um pouco de paté de fígado, Vitela Scallopini, Marsala seco... E, se tivermos sorte, talvez até comamos uma sobremesa.
A little pate foie gras, veal scallopini, dry marsala, and if we're lucky we might even get a Disco Dolly for dessert, right mate?
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek tart frogs'legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd.
Foie gras.
Foie gras.
Os pratos especiais são a salada de massa fria, pombo com recheio de foie gras e peixe John Dory salteado.
Our specials today are the cold pasta salad, the boneless squab stuffed with foie gras and theJohn Dory, sautéed.
Uma taça de foie gras e um bife.
Terine de foie gras and veal steak.
Que quer uma taça de foie gras?
Terine de foie gras, huh?
- O foie gras é excelente.
- The foie gras is excellent.
Há vagabundos a comer Patê de Foie Gras.
There are bums eating pate de foie gras.
Mas "foie de veau" faz-te muito bem.
But foie de veau is very good for you.
Foie de veau.
Foie de veau.
O "chef" apresenta "foie gras" com pato defumado e figos numa colina de arroz.
The chef is featuring foie gras... with smoked duck and figs on a hill of bulgar.
Calhou mal ainda agora comecei o "foie gras".
what's wrong? And I just started the foie gras!
Não sei se em Ramsdale encontra "foie grass" como aquele a que está habituado.
I don't know if Ramsdale can provide you with foie gras, like you're used to.
Borracho grelhado com rolo de batata-doce e foie-gras, e molho de mirtilo.
we have grilled squab with a sweet potato foie gras... spring roll with a wild huckleberry sauce.
Do "os gras foie" um undoes em sua boca.
The foie gras melted on your tongue.
Pâté de foie gras.
Pate de foie gr as.
Podemos ter um foie gras.
We could have a foie gras.
A noite que vem vais trazer-me foiegras,
So, tomorrow night, you gonna bring me back some foie gras?
- Foie gras ao vinho do Porto e saquê.
- "Foie gras" in port and sake.
Uma vez, a Sookie trouxe-nos paté de fígado...
One time Sookie came and brought us some foie gras...
Bem boa, depois de retirarmos o paté.
Pretty good once we took the foie gras off.
Fígado com trufas. Uma delícia terrestre.
Foie gras with truffles, an ancient Earth delicacy.
Diz ao chef que trabalhas para mim e que queres o marisco grelhado com manteiga de foie gras e bagas de junípero num leito de funcho.
You tell the chef that you work for me and that you want the flash-seared escolar with foie gras butter and a fresh juniper berry gravlax on a bed of shaved fennel.
"Hoje vou omeçar com o foie gras."
I'll start today with the fois gras.
É ave estufada com legumes e cogumelos negros com azeite.
It's squab stuffed with foie gras and black truffles with a pinot noir glaze.
Manteiga, farinha,'foie gras'...
Butter, flour, foie gras...
Que desperdício de'foie gras'.
What a waste of foie gras.
Um Cinzano 60,000, um whisky 130, um "foie gras" 280, um "soufflé" 330,
One Cinzano 60,000, one whisky 130, one foie gras 280, one soufflé 330,
É pasta de fígado com galinha, coberta de trevos verdes.
It's foie gras with chicken and green shamrock frosting.
Com o foie gras e o salmão fumado, pode parecer que o queres impressionar.
Well, with the foie gras and the smoked salmon... it might seem like you're trying too hard to impress him.
Ravioli de foie gras miniatura e confit de ganso fumado.
Miniature ravioli of foie gras and smoked goose confit.
Parece que vou ter de comer o meu foie-gras sozinha...
I guess I have to eat my foie gras all alone.
Fatos bonitos, champagne... umas sobremesas com natas.
But fancy suits and champagne. Just freeze the petit-fours and foil-wrap the foie gras.
Foie gras e caviar.
Foie gras and caviar.
Como ele consegue ver uma mancha de patê... em um Jackson Pollock eu não sei.
How he could notice a fleck of foie gras on a

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]